- آیا تا به حال در هنگام صحبت درباره اهداف خود، احساس کردهاید که کلمات مناسب را پیدا نمیکنید و مدام از فعلهای تکراری استفاده میکنید؟
- آیا میدانید استفاده اشتباه از فعل در کنار واژه Goal میتواند معنای جمله شما را برای یک بومیزبان (Native) غیرطبیعی جلوه دهد؟
- آیا به دنبال راهی هستید تا دایره لغات خود را از سطح متوسط به سطح پیشرفته برسانید و با اعتمادبهنفس بیشتری در آزمونهای آیلتس یا تافل شرکت کنید؟
در این مقاله جامع، ما به بررسی دقیق و کاربردی کالوکیشن های Goal میپردازیم. هدف ما این است که این ترکیبات را به زبان ساده و با مثالهای متعدد به شما آموزش دهیم تا یکبار برای همیشه این ساختارها را یاد بگیرید و دیگر در استفاده از آنها دچار اشتباه نشوید. یادگیری کالوکیشنها کلید اصلی روان صحبت کردن و “Native-like” به نظر رسیدن است.
| دسته کالوکیشن | مثال انگلیسی (Collocation) | معادل فارسی |
|---|---|---|
| فعل (تعیین کردن) | Set a goal | هدفگذاری کردن / تعیین هدف |
| فعل (دستیابی) | Achieve a goal | به هدف رسیدن / محقق کردن هدف |
| صفت (واقعبینانه) | Realistic goal | هدف واقعبینانه |
| حرف اضافه | Work towards a goal | در راستای یک هدف تلاش کردن |
چرا یادگیری کالوکیشن های Goal اهمیت دارد؟
زبان انگلیسی مجموعهای از کلمات جداگانه نیست، بلکه ترکیبی از کلماتی است که به صورت سنتی و طبیعی در کنار هم قرار میگیرند. در زبانشناسی به این همنشینی کلمات، “Collocation” میگوییم. برای واژه Goal (هدف)، اگر شما فعل اشتباهی را انتخاب کنید، حتی اگر گرامر شما درست باشد، جمله شما برای یک انگلیسیزبان عجیب به نظر میرسد. برای مثال، ما در فارسی میگوییم “هدف زدن”، اما در انگلیسی هیچگاه از فعل Hit برای اهداف زندگی استفاده نمیکنیم.
بسیاری از زبانآموزان به دلیل ترس از اشتباه (Language Anxiety)، از به کار بردن عبارات جدید خودداری میکنند. اما نگران نباشید؛ در ادامه این مطلب، پرکاربردترین ترکیبات را با دستهبندیهای مشخص یاد خواهیم گرفت تا این ترس به اعتمادبهنفس تبدیل شود.
افعال پرکاربرد با Goal (Verbs + Goal)
افعال، موتور محرک جملات هستند. برای اینکه بگویید با یک هدف چه میکنید، باید فعل مناسب آن را بشناسید. در اینجا رایجترین کالوکیشن های Goal در دسته افعال را بررسی میکنیم:
۱. تعیین کردن هدف (Setting the Goal)
- Set a goal: رایجترین ترکیب برای هدفگذاری.
Example: You need to set a goal before you start your project. - Establish a goal: حالتی رسمیتر برای تعیین هدف در سازمانها یا محیطهای آکادمیک.
Example: The committee has established several goals for the upcoming year. - Define a goal: مشخص کردن دقیق جزئیات یک هدف.
Example: It is crucial to clearly define your goals to avoid confusion.
۲. تلاش برای رسیدن به هدف (Working on the Goal)
- Pursue a goal: دنبال کردن یک هدف (معمولاً برای اهداف بلندمدت و بزرگ).
Example: She moved to New York to pursue her goal of becoming an actress. - Work towards a goal: به تدریج در جهت رسیدن به چیزی گام برداشتن.
Example: We are all working towards the same goal. - Strive for a goal: با تمام توان برای رسیدن به هدفی دشوار تلاش کردن.
Example: We must strive for the goal of world peace.
۳. رسیدن به هدف (Reaching the Goal)
- Achieve a goal: رایجترین فعل برای دستیابی به موفقیت (به ویژه پس از تلاش زیاد).
Example: I finally achieved my goal of losing 10 kilograms. - Reach a goal: رسیدن به یک نقطه یا سطح مشخص در هدف.
Example: After years of saving, they finally reached their goal of buying a house. - Attain a goal: واژهای رسمیتر از Achieve، بیشتر در متون علمی یا بیزینس.
Example: Not all students attain their goals within the first year.
صفتهای رایج برای توصیف هدف (Adjectives + Goal)
برای اینکه عمق و دقت صحبت خود را بیشتر کنید، باید بتوانید نوع هدف خود را با صفتها توصیف کنید. این بخش از کالوکیشن های Goal به شما کمک میکند تا جزئیات بیشتری ارائه دهید.
اهداف از نظر زمان
- Short-term goal: هدف کوتاهمدت.
- Long-term goal: هدف بلندمدت.
- Immediate goal: هدف فوری و آنی.
اهداف از نظر دشواری و واقعگرایی
- Realistic goal: هدف واقعبینانه (قابل دسترس).
- Ambitious goal: هدف جاهطلبانه و بزرگ.
- Attainable / Achievable goal: هدفی که دستیابی به آن ممکن است.
- Unattainable goal: هدفی که دستنیافتنی است.
اهداف از نظر اهمیت
- Primary / Main goal: هدف اصلی.
- Ultimate / Final goal: هدف نهایی.
- Common goal: هدف مشترک (بین چند نفر یا گروه).
تفاوتهای لهجه و سطح رسمیت (Linguistic Insights)
از نگاه یک زبانشناس، انتخاب واژه باید با بافت (Context) هماهنگ باشد. در زبان انگلیسی، تفاوتهای ظریفی بین برخی واژگان وجود دارد:
رسمی (Formal) در مقابل غیررسمی (Informal)
در محیطهای کاری و نامههای رسمی، به جای فعلهای سادهای مثل get، بهتر است از attain یا accomplish استفاده کنید.
فرمول پیشنهادی:
Subject + have accomplished + [Adjective] + goal
تفاوت در انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی
در هر دو لهجه، واژه Goal به معنای هدف زندگی یا کاری استفاده میشود. اما به یاد داشته باشید که در ورزش (به ویژه فوتبال)، در بریتانیا بیشتر از عبارت Score a goal استفاده میشود، در حالی که در محیطهای بیزینس هر دو لهجه از Meet a goal (برآورده کردن یک هدف یا ددلاین) به وفور استفاده میکنند.
اشتباهات رایج (Common Mistakes)
بسیاری از فارسیزبانان به دلیل ترجمه تحتاللفظی از فارسی به انگلیسی، دچار خطاهای زیر میشوند. به این جدول دقت کنید تا این اشتباهات را تکرار نکنید:
| ❌ ساختار اشتباه | ✅ ساختار صحیح | توضیح |
|---|---|---|
| Make a goal | Set a goal | برای “هدف گذاشتن” همیشه از فعل Set استفاده کنید. |
| Give a goal | Provide a goal | در محیطهای آموزشی، استاد هدف را Provide یا Establish میکند. |
| Win a goal | Achieve a goal | در معنای موفقیت در زندگی، فعل Win (برنده شدن) برای هدف به کار نمیرود. |
استراتژیهای یادگیری کالوکیشن های Goal
برای اینکه این کلمات در حافظه بلندمدت شما ثبت شوند، از روشهای زیر استفاده کنید:
- تصویرسازی ذهنی: وقتی میگویید pursue a goal، خود را در حال دویدن به دنبال یک هدف بزرگ تصور کنید (Pursue به معنای تعقیب کردن است).
- شخصیسازی: سه هدف واقعی زندگی خود را بنویسید و برای هر کدام از صفت و فعل متفاوتی استفاده کنید.
مثال: “My primary goal is to attain a C1 level in English.” - استفاده از گروههای لغات (Chunks): به جای حفظ کردن تککلمه Goal، عبارتهای کامل مثل “Work towards a common goal” را حفظ کنید.
سوالات متداول (FAQ)
۱. تفاوت بین Goal و Objective چیست؟
معمولاً Goal کلیتر و بلندمدتتر است (مثلاً: یادگیری زبان)، در حالی که Objective دقیقتر، قابل اندازهگیری و کوتاهمدتتر است (مثلاً: یادگیری ۵۰ لغت در هفته).
۲. آیا میتوانیم بگوییم Reach to a goal؟
خیر، فعل Reach برای هدف به حرف اضافه نیاز ندارد. بگویید: Reach a goal.
۳. برای “دست کشیدن از هدف” چه کالوکیشنی مناسب است؟
بهترین و رایجترین عبارت Abandon a goal یا Give up on a goal است.
باورهای غلط در مورد یادگیری لغات (Common Myths)
- باور غلط ۱: “فقط دانستن معنی کلمه Goal کافی است.”
واقعیت: خیر، تا زمانی که ندانید چه فعل و صفتی با آن میآید، نمیتوانید از آن در جمله استفاده کنید. - باور غلط ۲: “باید همه کالوکیشنها را یکجا حفظ کنم.”
واقعیت: یادگیری تدریجی و با مثال، بسیار موثرتر از حفظ کردن لیستهای طولانی است.
نتیجهگیری
یادگیری کالوکیشن های Goal به شما کمک میکند تا از سطح یک زبانآموز ساده فراتر رفته و مانند یک متخصص صحبت کنید. به یاد داشته باشید که کلید موفقیت در یادگیری زبان، استمرار و استفاده آگاهانه از ترکیبات جدید است. همین امروز یکی از اهداف خود را انتخاب کنید و با استفاده از ساختارهای یاد گرفته شده در این مقاله، آن را در دفترچه خود یادداشت کنید.
فراموش نکنید که setting realistic goals اولین قدم برای موفقیت در هر مسیری، به ویژه یادگیری زبان انگلیسی است. شما پتانسیل رسیدن به هر هدفی را دارید، فقط کافی است ابزار زبانی مناسب آن را در اختیار داشته باشید!




مقاله خیلی خوبی بود. دقیقا همین مشکل رو داشتم که موقع صحبت کردن درباره اهدافم، مدام فعلهای تکراری به کار میبردم. مرسی که اینقدر جامع توضیح دادید.
خوشحالیم که این مقاله براتون مفید بوده، سارا خانم. استفاده از کالوکیشنهای مناسب واقعاً تأثیر زیادی در طبیعی جلوه دادن صحبتهای شما داره و به روانتر شدنتون کمک میکنه.
ممنون از مطلب عالی و کاربردیتون. یه سوال داشتم: تفاوت `achieve a goal` با مثلاً `reach a goal` چیه؟ هر دو به معنی “رسیدن به هدف” نیستن؟
سوال خیلی خوبی پرسیدید علی آقا. هر دو به معنای رسیدن به هدف هستند، اما `achieve a goal` معمولاً بر روی تلاش، پشتکار و موفقیت در دستیابی به هدف تأکید دارد، در حالی که `reach a goal` میتواند صرفاً به معنای رسیدن به نقطه یا نتیجه مورد نظر باشد، بدون تأکید زیاد بر فرآیند یا سختیهای راه. هرچند در بسیاری از موارد قابل جایگزینی هستند.
وای چقدر این مطلب به دردم خورد! تو آزمون اسپیکینگ آیلتس همیشه استرس داشتم که جملاتم طبیعی نباشن. الان فهمیدم مشکل از کجا بود. `Set a goal` و `achieve a goal` واقعاً پرکاربردن.
بسیار عالی مریم خانم! دقیقاً هدف ما همین بود که به شما کمک کنیم تا با اعتمادبهنفس بیشتری صحبت کنید و در آزمونها موفقتر باشید. تمرین مداوم این کالوکیشنها رو فراموش نکنید.
برای `work towards a goal` اگه میشه چند تا مثال دیگه بزنید. حس میکنم خیلی جاها میشه ازش استفاده کرد ولی هنوز کاملاً دستم نیومده چطور.
حتماً رضا جان. دو مثال دیگر برای `work towards a goal`:
1. `She’s working towards her goal of becoming a doctor.` (او در راستای هدفش برای پزشک شدن تلاش میکند.)
2. `We need to work together towards our common goal.` (ما باید برای هدف مشترکمان با هم تلاش کنیم.)
این کالوکیشن بر فرآیند و تلاش مستمر برای رسیدن به هدف تأکید دارد.
پس اگه بخوام بگم هدفم رو تعیین کردم، باید بگم `I set a goal` درسته؟ نه مثلاً `I defined a goal` که خودم قبلاً اشتباهی استفاده میکردم.
بله، کاملاً درست متوجه شدید فاطمه خانم. `Set a goal` متداولترین و طبیعیترین کالوکیشن برای “تعیین هدف” است. `Define a goal` بیشتر در متون رسمی یا زمانی که نیاز به تعریف دقیق و جزئیات یک هدف داریم، کاربرد دارد، اما برای استفاده عمومی `set` ارجحیت دارد.
خیلی عالی بود. مخصوصاً کالوکیشن `realistic goal` واقعا مهمه. گاهی اهداف غیرواقعبینانه باعث دلسردی میشه. ممنون از اشاره به این نکته.
خواهش میکنم حسین آقا. درسته، داشتن `realistic goals` نه تنها از نظر زبانی بلکه از نظر روانشناسی و برنامهریزی هم کلید موفقیت و حفظ انگیزه است.
خسته نباشید، واقعاً مقالههای سایتتون همیشه مفید و کاربردیه.
میخواستم بپرسم آیا `make a goal` هم داریم؟ یا مثلاً `create a goal`؟ یا اینا اصلاً رایج نیستن؟
پژمان عزیز، `make a goal` و `create a goal` در انگلیسی رایج نیستند و طبیعی به نظر نمیرسند. همانطور که در مقاله توضیح داده شد، برای “تعیین هدف”، بهترین و متداولترین کالوکیشن `set a goal` است. انتخاب فعل مناسب در کنار کلمه `goal` بسیار اهمیت دارد.
این بخش که گفتید “کلید اصلی روان صحبت کردن و “Native-like” به نظر رسیدن است” دقیقاً هدف منه. چقدر خوبه که کالوکیشنها رو توضیح میدید.
بسیار عالی سارا خانم! یادگیری کالوکیشنها یکی از مؤثرترین راهها برای بهبود fluency و دقت در صحبت کردن است. ما هم خوشحالیم که به شما در این مسیر کمک میکنیم.
آیا این کالوکیشنها برای محیطهای رسمی یا نوشتار آکادمیک هم مناسبن؟ یا بیشتر جنبه مکالمه روزمره دارن؟
مجید عزیز، این کالوکیشنها بسیار پرکاربرد و عمومی هستند و در هر دو محیط رسمی و غیررسمی، و هم در مکالمه و هم در نوشتار آکادمیک قابل استفادهاند. مثلاً در مقالات یا گزارشها میتوانید به راحتی از `set a goal`، `achieve a goal` یا `work towards a goal` استفاده کنید.
سلام، ممنون از مقاله خوبتون. تلفظ کلمه `achieve` و `realistic` چطوره؟ گاهی حس میکنم درست نمیگم.
سلام آناهیتا خانم. تلفظ `achieve` به صورت /əˈtʃiːv/ است که استرس روی بخش دوم (chieve) قرار دارد. و `realistic` به صورت /ˌriː.əˈlɪs.tɪk/ تلفظ میشود که استرس روی بخش سوم (lis) قرار دارد. امیدواریم کمککننده باشد!
برای کسایی که میخوان اهداف کوچیکتر رو هم مدنظر داشته باشن، `mini-goals` هم اصطلاح جالبیه که میشه با `set` و `achieve` استفاده کرد.
نکته بسیار خوبی اشاره کردید کیوان عزیز! `Mini-goals` یا `short-term goals` برای تقسیمبندی اهداف بزرگتر و حفظ انگیزه خیلی مفید هستند و بله، دقیقاً با همین کالوکیشنهای `set` و `achieve` به خوبی همراه میشوند.
واقعاً ممنون از مطالب مفیدتون. همیشه به سایتتون سر میزنم.
در مورد `achieve a goal`، اگه هدف رو نصفه کاره انجام داده باشیم هم میشه گفت `achieve`؟ یا باید کامل باشه؟
نیما جان، `achieve a goal` معمولاً به معنای دستیابی کامل و موفقیتآمیز به یک هدف است. اگر هدفی نصفه کاره مانده باشد یا به طور کامل محقق نشده باشد، معمولاً از عباراتی مانند `make progress towards a goal` (در راستای هدف پیشرفت کردن) یا `partially accomplish a goal` (بخشی از هدف را محقق کردن) استفاده میشود.
من همیشه برای سال جدید `set a goal` میکنم، ولی کمتر `achieve` میکنم! باید بیشتر `work towards a goal` کنم. مقاله به موقعی بود.
کاملاً درسته سهیلا خانم! عمل کردن به اهداف همراستا با تعیین آنهاست. امیدواریم این مقاله به شما انگیزه بده تا بیشتر `work towards your goals` کنید و آنها را `achieve` کنید!
آیا `pursue a goal` هم جزو کالوکیشنهای رایج هست؟ احساس میکنم شنیدهام.
بله داریوش عزیز، `pursue a goal` یک کالوکیشن کاملاً رایج و صحیح است که به معنای “دنبال کردن یا تعقیب کردن یک هدف” به کار میرود و بر تلاش مستمر برای رسیدن به آن هدف تأکید دارد. مثل: `He decided to pursue his goal of becoming an artist.`
آیا برای انواع مختلف هدف، مثلاً `career goal` یا `life goal`، از همین کالوکیشنها استفاده میشه؟ یا فرق دارن؟
رویا خانم، بله این کالوکیشنها (مثل `set`, `achieve`, `work towards`) برای انواع مختلف اهداف، چه `career goals`، چه `life goals`، `personal goals` یا `financial goals`، به طور یکسان و صحیح استفاده میشوند. آنها بسیار عمومی و کاربردی هستند.