- کالوکیشن های Gather کدامند و چرا یادگیری آنها برای صحبت کردن طبیعی (Native-like) ضروری است؟
- چطور میتوان از فعل gather برای مفاهیمی فراتر از «جمع کردن فیزیکی» مثل جمعآوری اطلاعات یا کسب قدرت استفاده کرد؟
- رایجترین اشتباهات زبانآموزان ایرانی در استفاده از فعل gather چیست و چگونه میتوان از آنها اجتناب کرد؟
- چه عبارات و اصطلاحات پرکاربردی با فعل gather در مکالمات روزمره انگلیسی وجود دارد؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد. فعل gather یکی از آن فعلهای پرکاربرد در زبان انگلیسی است که معنای آن فراتر از «جمع کردن» ساده است. بسیاری از زبانآموزان با معنای اصلی آن آشنا هستند، اما برای اینکه بتوانید مانند یک انگلیسیزبان واقعی صحبت کنید، باید با همآییها یا کالوکیشنهای آن آشنا شوید. یادگیری کالوکیشن های Gather به شما کمک میکند تا منظور خود را دقیقتر، طبیعیتر و با اعتماد به نفس بیشتری بیان کنید. با ما همراه باشید تا دنیای متنوع و کاربردی این فعل را کشف کرده و سطح زبان خود را ارتقا دهید.
درک معنای اصلی فعل Gather
قبل از اینکه به سراغ کالوکیشنها برویم، بهتر است معنای اصلی و پایهای فعل gather را مرور کنیم. در سادهترین حالت، gather به معنای «جمع کردن» یا «گرد هم آوردن» افراد یا اشیاء در یک مکان است. این معنا کاملاً فیزیکی و ملموس است.
به این مثالها توجه کنید:
- People started to gather in the main square. (مردم شروع به جمع شدن در میدان اصلی کردند.)
- She gathered her books and put them in her bag. (او کتابهایش را جمع کرد و در کیفش گذاشت.)
همانطور که میبینید، در این مثالها عمل جمع شدن یا جمع کردن به وضوح قابل مشاهده است. اما قدرت واقعی این فعل زمانی آشکار میشود که با کلمات دیگر ترکیب شده و معانی جدید و مجازی میسازد. اینجاست که اهمیت کالوکیشن های Gather مشخص میشود.
کالوکیشن های Gather با اسم (Noun Collocations)
یکی از رایجترین انواع کالوکیشن، ترکیب فعل با اسم است. این ترکیبات به شما کمک میکنند تا منظور خود را به شکل دقیق و استانداردی بیان کنید. در ادامه به مهمترین کالوکیشنهای فعل gather با اسم میپردازیم.
۱. جمعآوری اطلاعات و دادهها
در دنیای امروز، جمعآوری اطلاعات یک مفهوم کلیدی است. در زبان انگلیسی، برای این منظور از کالوکیشنهای خاصی با gather استفاده میشود.
-
Gather information/data: جمعآوری اطلاعات/دادهها
مثال: The police are trying to gather information about the incident. (پلیس در تلاش است تا درباره آن حادثه اطلاعات جمعآوری کند.)
-
Gather evidence: جمعآوری شواهد و مدارک
مثال: Detectives are working to gather evidence against the main suspect. (کارآگاهان در حال کار برای جمعآوری مدرک علیه مظنون اصلی هستند.)
-
Gather details: کسب جزئیات
مثال: We need to gather more details before we make a final decision. (ما باید قبل از گرفتن تصمیم نهایی، جزئیات بیشتری کسب کنیم.)
۲. کسب مفاهیم انتزاعی
فعل gather فقط برای جمع کردن چیزهای فیزیکی یا اطلاعات به کار نمیرود. این فعل میتواند برای به دست آوردن مفاهیم انتزاعی مانند قدرت، سرعت یا حمایت نیز استفاده شود.
-
Gather strength: قدرت گرفتن، تجدید قوا کردن
مثال: After the illness, he needed a few weeks to gather his strength. (بعد از بیماری، او به چند هفته زمان نیاز داشت تا تجدید قوا کند.)
-
Gather speed/momentum: سرعت گرفتن، شتاب گرفتن
مثال: The protest movement is beginning to gather momentum across the country. (جنبش اعتراضی در حال شتاب گرفتن در سراسر کشور است.)
-
Gather support: جلب حمایت، کسب پشتیبانی
مثال: The politician is traveling nationwide to gather support for her campaign. (آن سیاستمدار برای جلب حمایت برای کمپین خود در حال سفر به سراسر کشور است.)
-
Gather courage: جرئت به خرج دادن، شهامت پیدا کردن
مثال: He finally gathered the courage to ask for a promotion. (او بالاخره جرئت پیدا کرد تا درخواست ترفیع کند.)
۳. گرد هم آوردن افراد
همانطور که در ابتدا اشاره شد، یکی از معانی اصلی gather، گرد هم آوردن افراد است. این مفهوم نیز کالوکیشنهای خاص خود را دارد.
-
Gather a crowd: جمع کردن جمعیت
مثال: The street performer quickly gathered a crowd. (هنرمند خیابانی به سرعت جمعیتی را دور خود جمع کرد.)
-
Gather your family/friends: خانواده/دوستان را دور هم جمع کردن
مثال: We decided to gather the family for a special dinner. (ما تصمیم گرفتیم خانواده را برای یک شام ویژه دور هم جمع کنیم.)
عبارات و اصطلاحات رایج با Gather
فراتر از کالوکیشنهای ساده، فعل gather در برخی عبارات و اصطلاحات ثابت نیز به کار میرود که دانستن آنها برای درک عمیقتر مکالمات روزمره ضروری است.
Gather your thoughts/wits
این عبارت به معنای «تمرکز کردن» یا «افکارتان را جمع و جور کردن» است، معمولاً قبل از صحبت کردن یا تصمیمگیری مهم.
-
Gather your thoughts: افکارت را جمع و جور کن
مثال: Please give me a moment to gather my thoughts before I answer. (لطفاً قبل از اینکه پاسخ دهم، یک لحظه به من فرصت بدهید تا افکارم را جمع و جور کنم.)
-
Gather your wits: حواست را جمع کن، به خودت مسلط شو
مثال: She needed to gather her wits after the shocking news. (او نیاز داشت بعد از آن خبر تکاندهنده به خودش مسلط شود.)
Gather dust
این یک اصطلاح کنایهآمیز است و به چیزی اشاره دارد که برای مدت طولانی استفاده نشده و به حال خود رها شده است.
-
Gather dust: خاک خوردن، بلااستفاده ماندن
مثال: My old guitar has just been gathering dust in the corner for years. (گیتار قدیمی من سالهاست که در گوشهای افتاده و خاک میخورد.)
From what I can gather…
این عبارت برای بیان یک نتیجهگیری یا برداشت بر اساس اطلاعات ناقص یا شنیدهها استفاده میشود و معادل «آنطور که من فهمیدم…» یا «تا جایی که من متوجه شدم…» در فارسی است.
-
From what I can gather: آنطور که من فهمیدم
مثال: From what I can gather, the meeting has been postponed. (آنطور که من فهمیدم، جلسه به تعویق افتاده است.)
جدول مقایسهای: Gather vs. Collect
بسیاری از زبانآموزان دو فعل gather و collect را با هم اشتباه میگیرند. هر دو به معنای «جمع کردن» هستند، اما تفاوتهای ظریفی در کاربرد دارند. جدول زیر به درک این تفاوتها کمک میکند.
| فعل | کاربرد اصلی | مثال |
|---|---|---|
| Gather | جمع کردن چیزها یا افراد پراکنده در یک نقطه؛ معمولاً به صورت غیررسمی و بدون نظم خاص. همچنین برای مفاهیم انتزاعی (اطلاعات، قدرت). | He gathered shells on the beach. We need to gather evidence. |
| Collect | جمعآوری منظم و هدفمند اشیاء به عنوان سرگرمی یا برای یک مجموعه خاص. همچنین برای دریافت پول یا جایزه. | She collects rare stamps. He went to collect his prize. |
همانطور که در جدول مشاهده میکنید، collect معمولاً هدفمندتر و منظمتر است (مثل جمع کردن تمبر یا سکه)، در حالی که gather میتواند به جمع کردن تصادفی و غیررسمی اشاره داشته باشد (مثل جمع کردن هیزم یا گل). وقتی صحبت از کالوکیشن های Gather برای مفاهیم انتزاعی میشود، تقریباً همیشه از gather استفاده میکنیم، نه collect. نمیتوان گفت “collect strength” یا “collect information”.
نکات تکمیلی و اشتباهات رایج
برای استفاده صحیح از کالوکیشن های Gather، به چند نکته تکمیلی و اشتباهات رایج زبانآموزان ایرانی توجه کنید:
-
استفاده از for بعد از gather: معمولاً بعد از gather نیازی به حرف اضافه for نیست. نگویید:
I gathered for my books.بگویید: I gathered my books. -
تفاوت Gather round/around: هر دو عبارت به معنای «دور چیزی جمع شدن» صحیح هستند. این یک عبارت فعلی (Phrasal Verb) پرکاربرد است.
مثال: Gather round, everyone, I have an announcement to make! (همه دور من جمع شوید، یک خبر مهم دارم!)
-
انتخاب بین gather و meet: وقتی منظور «ملاقات کردن» یا «دور هم جمع شدن برای یک هدف خاص» است، گاهی میتوان از meet هم استفاده کرد. اما gather بیشتر بر عمل فیزیکی گرد هم آمدن تأکید دارد، در حالی که meet بر هدف و تعامل آن گردهمایی متمرکز است.
مثال: Let’s gather at the entrance. (بیایید جلوی ورودی جمع شویم.)
مثال: Let’s meet at 8 PM to discuss the project. (بیایید ساعت ۸ شب برای بحث درباره پروژه ملاقات کنیم.)
جمعبندی: چگونه کالوکیشن های Gather را به خاطر بسپاریم؟
یادگیری فهرستی طولانی از کلمات شاید کارساز نباشد. بهترین راه برای به خاطر سپردن کالوکیشن های Gather، استفاده از آنها در جمله و تمرین مداوم است. سعی کنید برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد میگیرید، یک یا دو جمله مرتبط با زندگی شخصی خودتان بسازید. این کار به تثبیت معنا و کاربرد آن در ذهن شما کمک شایانی میکند.
به یاد داشته باشید که فعل gather بسیار فراتر از یک معنای ساده است. با تسلط بر همآییهای متنوع آن، میتوانید مانند یک فرد بومی (Native) صحبت کنید و درک خود را از متون انگلیسی عمیقتر نمایید. از جمعآوری اطلاعات (gathering information) گرفته تا کسب شهامت (gathering courage) و شتاب گرفتن (gathering momentum)، این فعل ابزاری قدرتمند در دایره واژگان شما خواهد بود.




مقاله خیلی عالی و مفیدی بود! واقعاً نمیدونستم gather اینقدر کاربرد متنوعی داره. مخصوصاً قسمت ‘gather information’ برام خیلی جدید بود و همیشه از ‘collect’ استفاده میکردم.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده، سارا جان. بله، هرچند ‘collect information’ هم درست است، اما ‘gather information’ اغلب حس فعالتری از جستجو و گردآوری اطلاعات از منابع مختلف را منتقل میکند. ممنون از بازخوردتون!
ممنون بابت توضیحات جامع. میشه چند تا مثال دیگه از ‘gather strength’ یا ‘gather momentum’ بزنید؟ حس میکنم تو ذهنم هنوز کامل جا نیفتاده.
حتماً امیر عزیز! برای ‘gather strength’ میتوان گفت: ‘After the surgery, he needed time to gather his strength.’ (بعد از جراحی، او به زمان نیاز داشت تا توانش را بازیابد/جمع کند). و برای ‘gather momentum’: ‘The protest movement began to gather momentum after the new law was passed.’ (جنبش اعتراضی پس از تصویب قانون جدید شروع به سرعت گرفتن/شتاب گرفتن کرد). امیدواریم این مثالها کمک کننده باشند.
واو! بخش اشتباهات رایج رو که خوندم، دیدم چقدر منم همین اشتباهات رو قبلاً داشتم! مخصوصاً در مورد ‘gather clothes’ به جای ‘pick up clothes’. واقعاً کمک کننده بود.
خیلی خوبه که این بخش براتون کاربردی بوده، نگین. هدف ما دقیقاً همین بود که به زبانآموزان ایرانی کمک کنیم از اشتباهات رایج دوری کنند. ‘Pick up’ برای برداشتن لباسها رایجتر است، در حالی که ‘gather’ بیشتر به معنی جمع کردن یا گرد آوردن لباسها (مثلاً برای شستن) به کار میرود.
سلام. فرق ‘gather knowledge’ با ‘acquire knowledge’ دقیقا چیه؟ آیا interchangeable هستند یا nuances متفاوتی دارن؟
سلام علی جان. سوال خوبی پرسیدید. هر دو به معنای کسب دانش هستند، اما ‘acquire knowledge’ بیشتر بر روی پروسهی به دست آوردن دانش (غالباً از طریق مطالعه یا تجربه) تأکید دارد، در حالی که ‘gather knowledge’ ممکن است حس فعالتری از جستجو و جمعآوری اطلاعات از منابع مختلف را القا کند، مثل یک محقق که دادهها را جمعآوری میکند. در بسیاری موارد میتوانند به جای هم استفاده شوند اما ‘gather’ کمی فعالانهتر است.
من یه بار تو یه فیلم شنیدم که گفتن ‘gather your wits’. اول فکر کردم یعنی ‘عقلت رو جمع کن’ ولی الان با این مقاله فهمیدم منظور ‘حواست رو جمع کن’ بوده. کاش یه بخش تلفظ هم داشتید.
بسیار درسته مریم، ‘gather your wits’ یعنی «حواست را جمع کن» یا «آرامش خود را به دست آور» تا بتوانی درست فکر کنی. پیشنهاد شما برای بخش تلفظ عالی است و حتماً در برنامهریزیهای آینده لحاظ خواهیم کرد. ممنون از ایدهتون!
مرسی از مقاله خوبتون. من همیشه سعی میکنم کالوکیشنها رو تو جملات واقعی یاد بگیرم. مثلاً ‘gather dust’ رو تو چند تا آهنگ شنیده بودم و فکر میکردم معنی مجازیه. عالی بود.
روشتون برای یادگیری کالوکیشنها (از طریق جملات و آهنگهای واقعی) کاملاً صحیح و مؤثر است، رضا! بله، ‘gather dust’ به معنی «خاک گرفتن» است و اغلب به صورت کنایهآمیز برای چیزی که استفاده نمیشود یا فراموش شده، به کار میرود. خوشحالیم که مقاله براتون روشن کننده بوده.
آیا ‘gather speed’ یا ‘gather pace’ بیشتر حالت formal دارن یا تو مکالمات روزمره هم استفاده میشن؟
فاطمه عزیز، ‘gather speed’ و ‘gather pace’ عبارات رایجی هستند و هم در مکالمات روزمره و هم در متون رسمیتر استفاده میشوند. مثلاً میتوانید بگویید: ‘The car slowly gathered speed.’ (ماشین به آرامی سرعت گرفت) یا ‘The project is gathering pace.’ (پروژه در حال پیشرفت است/شتاب میگیرد). پس با خیال راحت از آنها استفاده کنید.
خیلی مفید بود! کالوکیشن ‘gather one’s thoughts’ برام خیلی کاربردیه. همیشه تو لحظاتی که باید سریع فکر کنم، دنبال یه همچین عبارتی بودم.
خوشحالیم که این کالوکیشن براتون کاربردیه، میلاد. ‘Gather one’s thoughts’ واقعاً برای زمانی که نیاز به تمرکز و مرتب کردن افکار دارید، عبارت بسیار مناسبی است. موفق باشید!
واقعاً به همچین مقالهای نیاز داشتم. همیشه فکر میکردم gather فقط به معنی جمع کردن فیزیکیه. مرسی از تیم Englishvocabulary.ir!
کالوکیشنهای ‘gather’ خیلی قشنگن. آیا اصطلاح یا ضربالمثلی هم هست که ‘gather’ توش باشه و رایج باشه؟
بله حسین جان! یک اصطلاح معروف با ‘gather’ وجود دارد: ‘A rolling stone gathers no moss.’ (سنگ غلتان خزه برنمیدارد/آدم خانه به دوش ترقی نمیکند). این اصطلاح به این معنی است که کسی که دائم شغل یا مکان زندگی خود را تغییر میدهد، فرصت نمیکند ثروت یا روابط عمیقی را جمع کند.
سلام، ممنون از مطالب خوبتون. فرق ‘gather strength’ با ‘gain strength’ چیه؟ یعنی میشه به جای هم استفاده کرد؟
سلام لیلای عزیز. ‘Gain strength’ به معنای ‘قویتر شدن’ یا ‘کسب قدرت’ است. ‘Gather strength’ نیز به معنای ‘جمع کردن نیرو’ یا ‘بازیافتن توان’ است و اغلب تأکید بر آماده شدن برای انجام کاری دارد. در بسیاری موارد میتوانند به جای هم استفاده شوند، اما ‘gather’ کمی بیشتر بر روی فرآیند فعال جمعآوری و آمادهسازی توان تأکید میکند.
من یه بار تو یه سخنرانی شنیدم که میگفتن ‘we need to gather all our resources’. اون موقع متوجه نشدم چرا gather استفاده شد، الان کاملاً فهمیدم. ممنون از توضیحات عالی.
دقیقا ماهان! ‘Gather resources’ یک کالوکیشن بسیار رایج و کاربردی است، به معنی «جمعآوری منابع» اعم از مالی، انسانی یا اطلاعاتی. خوشحالیم که این مقاله به روشن شدن کاربرد این عبارت براتون کمک کرده.
چقدر خوبه که سایتتون اینقدر دقیق و کاربردیه. خیلی وقت بود دنبال یادگیری عمیقتر افعال بودم و این مقاله واقعاً به موقع بود.
سلام. میشه لطفا در مورد ‘gather support’ و ‘gather votes’ بیشتر توضیح بدید؟ دقیقاً چه موقع اینا رو استفاده میکنیم؟
سلام نوید جان. ‘Gather support’ و ‘gather votes’ هر دو در زمینههای اجتماعی، سیاسی یا کمپینها کاربرد زیادی دارند. مثلاً: ‘The candidate is trying to gather support for her campaign.’ (نامزد در تلاش است تا برای کمپین خود حمایت جمعآوری کند.) یا ‘They worked hard to gather enough votes to pass the bill.’ (آنها سخت تلاش کردند تا رأی کافی برای تصویب لایحه جمعآوری کنند.) این عبارات به معنای جلب حمایت یا آرا هستند.
یکی از بهترین راهها برای یادگیری کالوکیشنها، دیدن فیلم و سریال و توجه به کاربردشونه. من ‘gather momentum’ رو از یه مستند ورزشی یاد گرفتم.
کاملاً باهاتون موافقیم پریسا! غرق شدن در محتوای واقعی (فیلم، سریال، کتاب، پادکست) یکی از مؤثرترین روشها برای یادگیری طبیعی کالوکیشنها و تقویت مهارت شنیداری و درکی است. ممنون از به اشتراک گذاشتن تجربهتون.
آیا ‘gather’ با emotion یا feeling هم میاد؟ مثلاً میشه گفت ‘gather happiness’؟ یا فقط برای چیزای ملموستره؟
سوال جالبی پرسیدید آرمان! به طور کلی ‘gather’ با احساسات انتزاعی مثل ‘happiness’ به این شکل مستقیم استفاده نمیشود. بیشتر برای چیزهایی است که میتوان آنها را جمعآوری یا گردآوری کرد، مانند ‘gather courage’ (شجاعت خود را جمع کردن) یا ‘gather one’s thoughts’ (افکار خود را متمرکز کردن) که در آنها ‘courage’ و ‘thoughts’ حالت نیمهانتزاعی دارند اما قابلیت ‘جمع شدن’ را تداعی میکنند.
واقعاً ازتون ممنونم برای این محتوای باکیفیت. این مقالهها دید من رو نسبت به زبان انگلیسی خیلی بازتر میکنه. لطفاً باز هم از این افعال پرکاربرد بنویسید.
از لطف و حمایت شما سپاسگزاریم شایان! هدف ما همین است که دید عمیقتری نسبت به زبان انگلیسی به شما بدهیم. حتماً در آینده نزدیک مقالات مشابهی در مورد دیگر افعال پرکاربرد و کالوکیشنهای آنها منتشر خواهیم کرد. همراه ما باشید!