مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Express در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

بسیاری از زبان‌آموزان در سطوح متوسط و پیشرفته با مشکلی به نام «فلات یادگیری» مواجه می‌شوند؛ جایی که کلمات را می‌دانند اما نمی‌توانند آن‌ها را مانند یک بومی‌زبان ترکیب کنند. در این مقاله جامع، ما به بررسی دقیق کالوکیشن های Express می‌پردازیم و به شما آموزش می‌دهیم که چگونه با استفاده از این ترکیبات، منظور خود را دقیق‌تر، زیباتر و اثرگذارتر بیان کنید تا دیگر هرگز در انتخاب کلمات دچار اشتباه نشوید.

کالوکیشن (ترکیب) کاربرد اصلی مثال کوتاه
Express an opinion بیان دیدگاه و نظر در جلسات یا نوشتن He expressed his opinion clearly.
Express concern بیان نگرانی در مورد یک وضعیت خاص Doctors expressed concern about his health.
Express gratitude بیان قدردانی و تشکر به صورت رسمی I want to express my gratitude for your help.
Express interest نشان دادن علاقه به یک موضوع یا فرصت شغلی She expressed interest in the new project.
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:اصطلاح “No Pain, No Gain”: فقط یه شعار نیست!

چرا یادگیری کالوکیشن های Express برای شما حیاتی است؟

از دیدگاه زبان‌شناسی کاربردی، کلمه Express تنها یک فعل ساده نیست. این کلمه ابزاری قدرتمند برای انتقال احساسات، افکار و مفاهیم انتزاعی است. وقتی شما از کالوکیشن های Express استفاده می‌کنید، در واقع به شنونده سیگنال می‌دهید که تسلط بالایی بر «بافت زبان» (Context) دارید.

بسیاری از زبان‌آموزان به دلیل ترس از اشتباه (Language Anxiety)، ترجیح می‌دهند از کلمات ساده استفاده کنند. اما جالب است بدانید که استفاده از ترکیبات ثابت (Collocations) در واقع استرس شما را کاهش می‌دهد؛ زیرا شما به جای فکر کردن به تک‌تک کلمات، «بسته‌های واژگانی» آماده را از ذهن خود استخراج می‌کنید. این کار باعث افزایش سرعت پردازش ذهنی و در نتیجه روان‌تر صحبت کردن (Fluency) می‌شود.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Trophy Wife”: زن ویترینی!

دسته اول: کالوکیشن های Express در محیط‌های رسمی و آکادمیک

در محیط‌های دانشگاهی یا نامه‌نگاری‌های اداری، دقت در انتخاب کلمات حرف اول را می‌زند. در اینجا پرکاربردترین ترکیباتی که با فعل Express ساخته می‌شوند را بررسی می‌کنیم:

1. Express an opinion / view

این رایج‌ترین ترکیب برای بیان نظر است. برخلاف فعل Say که خنثی است، Express نشان‌دهنده یک عمل ارادی و واضح برای بیرونی کردن یک فکر است.

2. Express concern (about/over)

اگر می‌خواهید در مورد مشکلی ابراز نگرانی کنید، این کالوکیشن بهترین انتخاب است. استفاده از این ترکیب در گزارش‌های خبری و متون علمی بسیار رایج است.

3. Express gratitude / thanks

در پایان یک سخنرانی یا در انتهای یک ایمیل رسمی، به جای گفتن “Thank you”، استفاده از این کالوکیشن سطح زبانی شما را بسیار بالا می‌برد.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Cheat Day”: روز خیانت یا تقلب؟

دسته دوم: بیان احساسات و عواطف (Emotional Expressions)

یکی از چالش‌های اصلی زبان‌آموزان، بیان احساسات به شکلی است که نه خیلی ساده باشد و نه خیلی پیچیده. کالوکیشن های Express در این زمینه بسیار راهگشا هستند.

1. Express doubt

وقتی نسبت به چیزی شک دارید، به جای “I’m not sure”، می‌توانید از این ترکیب استفاده کنید.

2. Express regret

برای ابراز پشیمانی در سطح رسمی، این ترکیب به کار می‌رود.

3. Express oneself

این یک فعل عبارتی مهم است که به معنای «بیان افکار و شخصیت خود» می‌باشد. بسیاری از اساتید روانشناسی تربیتی معتقدند که توانایی Express oneself کلید کاهش اضطراب در یادگیری زبان است.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:یاسین تو گوش خر خوندن به انگلیسی

تفاوت‌های کاربردی: Express به عنوان صفت (US vs UK)

از دیدگاه یک زبان‌شناس، باید دقت کرد که Express همیشه فعل نیست. این کلمه در نقش صفت نیز کالوکیشن‌های بسیار مهمی دارد که دانستن آن‌ها برای زندگی در کشورهای انگلیسی‌زبان ضروری است.

در لهجه آمریکایی (US English)

در ایالات متحده، واژه Express اغلب با مفاهیم سرعت و جاده‌ها گره خورده است.

در لهجه بریتانیایی (UK English)

اگرچه ساختارهای فعلی در هر دو لهجه یکسان است، اما در بریتانیا در سیستم حمل و نقل ریلی کاربرد ویژه‌ای دارد.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:هشدار “Spoiler Alert”: داستان رو لو نده!

جدول مقایسه‌ای: انتخاب درست کلمات (Correct vs Incorrect)

اشتباه در استفاده از کالوکیشن های Express می‌تواند باعث شود که جملات شما برای یک بومی‌زبان “غیرطبیعی” به نظر برسد. به جدول زیر با دقت توجه کنید:

❌ اشتباه (غیرطبیعی) ✅ درست (طبیعی) توضیح
Say an opinion Express an opinion برای “بیان” رسمی نظر، Express فعل استاندارد است.
Express a talk Give a talk / Express a thought Talk با فعل Give استفاده می‌شود، اما Thought با Express.
Express angry Express anger بعد از فعل Express باید از “اسم” (Noun) استفاده شود، نه صفت.
Show gratitude Express gratitude هر دو درست هستند، اما Express رسمی‌تر و حرفه‌ای‌تر است.
📌 موضوع مشابه و کاربردی:فحش‌های “باکلاس” انگلیسی که شبیه تعریف کردن هستند!

استراتژی‌های یادگیری: چطور این کالوکیشن‌ها را به حافظه بلندمدت بسپاریم؟

به عنوان یک متخصص روانشناسی آموزشی، پیشنهاد می‌کنم برای یادگیری کالوکیشن های Express از روش «داربست‌بندی ذهنی» (Scaffolding) استفاده کنید:

  1. مرحله اول (شناسایی): در هنگام مطالعه متون انگلیسی، زیر کلمه Express و کلمه بعد از آن خط بکشید.
  2. مرحله دوم (شخصی‌سازی): سعی کنید برای هر کالوکیشن، یک جمله درباره زندگی خودتان بسازید. مثلاً: “I expressed my interest in learning English last year.”
  3. مرحله سوم (تولید): در صحبت‌های روزمره، آگاهانه سعی کنید حداقل یک بار در روز از یکی از این ترکیبات به جای کلمات ساده استفاده کنید.

فراموش نکنید که یادگیری زبان یک فرآیند تدریجی است. اگر در ابتدا استفاده از این ترکیبات برایتان سخت بود، نگران نباشید. ذهن شما در حال تطبیق با ساختارهای جدید است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:کی تو خونه “Wears the pants”؟ (رئیس کیه؟)

Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)

در این بخش به چند اشتباه متداول که زبان‌آموزان در استفاده از کالوکیشن های Express مرتکب می‌شوند، پاسخ می‌دهیم:

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:“دستت درد نکنه” رو چجوری بگیم؟ (Pain in your hand نه!)

Common FAQ (سوالات متداول)

1. تفاوت بین Express و State در چیست؟

هر دو رسمی هستند، اما State معمولاً برای بیان حقایق و اطلاعات به صورت خشک و رسمی به کار می‌رود (مثل بیانیه‌های دولتی)، در حالی که Express بیشتر به نظرات، احساسات و تمایلات شخصی اشاره دارد.

2. آیا می‌توان گفت Express Happy؟

خیر. کلمه Express یک فعل متعدی است و نیاز به اسم دارد. شکل درست آن Express happiness است.

3. کالوکیشن Express delivery به چه معناست؟

این یک ترکیب صفت + اسم است و به معنای «ارسال سریع» کالا یا نامه است که معمولاً هزینه بیشتری دارد.

4. پرکاربردترین کالوکیشن Express در آزمون آیلتس چیست؟

ترکیبات Express an opinion و Express concern بیشترین تکرار را در بخش Writing Task 2 و Speaking Part 3 دارند.

📌 این مقاله را از دست ندهید:اصطلاح “Mall Crawler”: توهین به شاسی‌بلند سوارها!

نتیجه‌گیری

یادگیری و به کارگیری صحیح کالوکیشن های Express یکی از سریع‌ترین راه‌ها برای عبور از سطح متوسط به پیشرفته است. با استفاده از این ترکیبات، نه تنها دقت کلامی شما افزایش می‌یابد، بلکه اعتماد به نفس بیشتری در برقراری ارتباط با بومی‌زبان‌ها پیدا می‌کنید.

به یاد داشته باشید که کلید تسلط، تکرار و استفاده در بافت (Context) است. از امروز سعی کنید به جای فعل‌های تکراری، از قدرتِ Express استفاده کنید. شما پتانسیل این را دارید که نظرات و احساسات خود را به زیباترین شکل ممکن به زبان انگلیسی بیان کنید. یادگیری را متوقف نکنید، زیرا هر کالوکیشن جدید، دریچه‌ای رو به دنیایی تازه‌ از ارتباطات است.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 126

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. سلام، واقعا مقاله فوق‌العاده‌ای بود! همیشه احساس می‌کردم تو رایتینگ و اسپیکینگ آیلتس از کلمات تکراری استفاده می‌کنم. کالوکیشن ‘express an opinion’ رو تازه یاد گرفتم و حتماً ازش استفاده می‌کنم.

    1. سلام سارا خانم! خیلی خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. استفاده از کالوکیشن‌های مثل ‘express an opinion’ به طور چشمگیری نمره شما رو در اسپیکینگ و رایتینگ آیلتس ارتقا میده. با تمرین و تکرار، این عبارات جزئی از مکالمات روزمره‌تون میشن. موفق باشید!

  2. ممنون از توضیحات عالی. همیشه برام سوال بود که چرا بومی‌زبان‌ها اینقدر طبیعی حرف می‌زنن و من با اینکه لغات زیادی می‌دونم، بازم خشک صحبت می‌کنم. این ‘فلات یادگیری’ واقعاً معضل بزرگیه. آیا ‘express ideas’ هم یه کالوکیشن درسته؟

    1. خواهش می‌کنم علی آقا! دقیقاً، ‘فلات یادگیری’ نقطه‌ایه که خیلی از زبان‌آموزان بهش می‌رسن و کالوکیشن‌ها کلید عبور از این مرحله هستن. بله، ‘express ideas’ یک کالوکیشن بسیار رایج و صحیح برای بیان ایده‌ها و نظراته. مثلاً ‘He expressed his ideas clearly during the meeting.’ ازش استفاده کنید!

  3. چه مقاله به موقعی! دیشب داشتم یه ایمیل رسمی می‌نوشتم و گیر کرده بودم که چطور قدردانیم رو محترمانه بیان کنم. ‘Express gratitude’ دقیقاً همونی بود که لازم داشتم. ممنون از زحماتتون.

    1. سلام مریم خانم! خوشحالیم که مقاله تونست مشکل شما رو حل کنه. ‘Express gratitude’ در محیط‌های رسمی و کاری، انتخاب بسیار مناسب و حرفه‌ای برای نشان دادن سپاسگزاریه. موفق باشید!

  4. میشه لطفاً چند تا مثال دیگه از ‘express concern’ بزنید؟ می‌خوام مطمئن شم تو موقعیت‌های مختلف چطور ازش استفاده کنم. مثلاً برای یه موضوع اجتماعی یا اقتصادی.

    1. بله حتماً رضا آقا! ‘Express concern’ کاربردهای وسیعی داره. مثلاً: ‘Many citizens expressed concern about the new policy.’ (شهروندان زیادی در مورد سیاست جدید ابراز نگرانی کردند.) یا ‘The report expressed concern over the rising unemployment rate.’ (گزارش نسبت به افزایش نرخ بیکاری ابراز نگرانی کرد.) امیدوارم مفید باشه!

  5. من همیشه بین ‘say an opinion’ و ‘tell an opinion’ شک داشتم، الان فهمیدم هر دو اشتباهن و باید از ‘express an opinion’ استفاده کنم. این مقاله خیلی چیزها رو روشن کرد. ممنون!

    1. خواهش می‌کنم فاطمه خانم! دقیقاً نکته همینجاست. ‘Say’ و ‘tell’ افعال عام‌تری هستند و در بسیاری موارد برای ترکیب با ‘opinion’ مناسب نیستند. ‘Express an opinion’ انتخاب حرفه‌ای و طبیعی برای بومی‌زبان‌هاست. موفق باشید در یادگیری!

  6. آیا کالوکیشن ‘express joy’ هم درسته؟ یا فقط باید با احساسات منفی مثل concern استفاده بشه؟

    1. حسین آقا، سوال خیلی خوبی پرسیدید! بله، ‘express joy’ کاملاً درست و رایجه. ‘Express’ می‌تونه با طیف وسیعی از احساسات، هم مثبت و هم منفی، به کار بره. مثال: ‘The crowd expressed their joy at the team’s victory.’ (جمعیت از پیروزی تیم ابراز شادمانی کردند.)

  7. مرسی از این مطلب مفید. من برای امتحان تافل دارم آماده میشم و این کالوکیشن‌ها واقعا کمکم می‌کنن نمره‌م رو بالاتر ببرم. آیا منبع دیگه‌ای برای یادگیری کالوکیشن‌های بیشتر وجود داره؟

    1. خواهش می‌کنم نگین خانم! خوشحالیم که براتون مفیده. برای تافل، ‘Oxford Collocations Dictionary’ و ‘Macmillan Collocations Dictionary’ منابع بسیار عالی هستن. همچنین می‌تونید مقالات و بلاگ‌پست‌های بعدی ما رو دنبال کنید، ما در تلاشیم مطالب بیشتری در این زمینه منتشر کنیم.

  8. این ‘کالوکیشن’ اصطلاح جدیدیه برام، ولی مفهومش رو خیلی خوب توضیح دادید. چطور می‌تونم تشخیص بدم که کدوم فعل با کدوم اسم کالوکیت میشه؟ قانون خاصی داره؟

    1. امیر آقا، سوال شما یک نکته اساسی در یادگیری کالوکیشن‌هاست. متأسفانه قانون دستوری سختی برای تشخیص کالوکیشن‌ها وجود نداره. بهترین راه، یادگیری اون‌ها در قالب عبارات و جملاته، درست مثل حفظ کردن یک کلمه جدید. گوش دادن زیاد به پادکست‌ها، خوندن کتاب‌ها و مقالات انگلیسی و استفاده از دیکشنری‌های کالوکیشن به شما کمک می‌کنه.

  9. میشه یه مثال از ‘express an opinion’ در یک شرایط غیررسمی بزنید؟ مثلاً وقتی با دوستان صحبت می‌کنیم.

    1. زهرا خانم، ‘express an opinion’ بیشتر در موقعیت‌های رسمی یا نیمه‌رسمی کاربرد داره. در مکالمات دوستانه، معمولاً از عبارات ساده‌تری مثل ‘I think…’, ‘In my opinion…’, یا ‘I believe…’ استفاده می‌کنیم. هرچند استفاده از ‘express an opinion’ در جمع دوستان هم غلط نیست ولی ممکن است کمی رسمی به نظر برسد.

  10. واقعاً این مشکل «فلات یادگیری» رو حس می‌کردم. مقاله شما یه نقشه راه برای خروج ازش بهم داد. ممنون از مطالب کاربردیتون.

    1. خوشحالیم که مقاله توانسته به شما کمک کنه مهدی آقا! هدف اصلی ما همینه که زبان‌آموزان رو در این مسیر همراهی کنیم. با تمرین کالوکیشن‌ها و گوش دادن فعال، قطعاً از این مرحله عبور خواهید کرد.

  11. من همیشه می‌گفتم ‘make thanks’ به جای ‘express gratitude’ فکر می‌کردم درسته. الان متوجه اشتباهم شدم. لطفاً بیشتر از این اشتباهات رایج رو گوشزد کنید.

    1. نسیم خانم، اصلاً نگران نباشید! این اشتباه خیلی رایجه و نشون میده که چقدر یادگیری کالوکیشن‌ها مهمه. ‘Make thanks’ کاملاً اشتباهه و ‘express gratitude’ یا ‘give thanks’ عبارات صحیح هستن. حتماً در مقالات بعدی به اشتباهات رایج بیشتری می‌پردازیم.

  12. سلام. آیا ‘express oneself’ هم یک کالوکیشن رایج هست و چه معنی‌ای داره؟ ممنون از وبلاگ خوبتون.

    1. سلام کریم آقا! بله، ‘express oneself’ یک کالوکیشن بسیار مهم و رایجه. به معنای «خود را بیان کردن» یا «منظور خود را رساندن» است. مثلاً: ‘It’s important for children to learn how to express themselves clearly.’ (برای کودکان مهم است که یاد بگیرند چگونه منظور خود را به وضوح بیان کنند.)

  13. مطلب خیلی کاربردی بود. من برای آزمون IELTS Writing دارم آماده میشم و این کالوکیشن‌ها خیلی به درد بخش Task 2 می‌خورن. میشه کالوکیشن ‘express feelings’ رو هم توضیح بدین؟

    1. بله لیلا خانم، ‘express feelings’ هم یک کالوکیشن مهم و رایجه. به معنای «بیان احساسات» است. مثلاً: ‘She found it hard to express her feelings after the news.’ (او ابراز احساساتش را پس از شنیدن خبر دشوار یافت.) این عبارت هم در رایتینگ و هم اسپیکینگ IELTS می‌تونه بهتون کمک زیادی کنه.

  14. من این اصطلاحات رو تو فیلم‌ها شنیده بودم ولی معنی دقیق و کاربردشون رو نمی‌دونستم. الان خیلی شفاف شد برام. خصوصاً ‘express concern’ که خیلی شنیده بودم.

    1. خوشحالیم پویا آقا که مطلب براتون روشن کننده بوده. فیلم‌ها و سریال‌ها منابع عالی برای یادگیری زبان در بستر واقعی هستن. حالا با آگاهی از کالوکیشن‌ها، می‌تونید دقت بیشتری به مکالمات داشته باشید.

  15. ممنون از مقاله عالی. فقط یه سوال، آیا ‘express’ رو میشه با ‘thanks’ تنها هم استفاده کرد؟ یعنی ‘express thanks’؟ یا حتماً باید ‘gratitude’ باشه؟

    1. مهسا خانم، سوال شما بسیار بجاست. بله، ‘express thanks’ کاملاً درست و رایجه، و اغلب اوقات مترادف با ‘express gratitude’ استفاده میشه. ‘Gratitude’ کمی رسمی‌تر و قوی‌تر از ‘thanks’ هست، ولی هر دو صحیح و پرکاربردند. انتخاب بستگی به میزان رسمیت موقعیت داره.

  16. خیلی خوب بود! کاش از این مقالات بیشتر بذارید که روی کالوکیشن‌های افعال رایج دیگه مثل ‘make’ یا ‘do’ هم تمرکز داشته باشه.

    1. سعید آقا، حتماً! پیشنهاد شما خیلی ارزشمنده. ما در آینده نزدیک مقالات مشابهی در مورد کالوکیشن‌های افعال رایج دیگه مثل ‘make’, ‘do’, ‘take’ و ‘have’ رو هم منتشر خواهیم کرد. همراه ما باشید!

  17. من همیشه تو speaking از ‘say my opinion’ استفاده می‌کردم و الان می‌فهمم چقدر غیرطبیعی بوده. ممنون از اصلاح این اشتباه رایج.

    1. خواهش می‌کنم شیوا خانم. این اشتباه بسیار رایج بین زبان‌آموزان فارسی‌زبان هست، چون تحت تأثیر ساختار زبان فارسی (مثلاً «نظرم را گفتم») قرار می‌گیرند. یادگیری ‘express an opinion’ جهش بزرگی در طبیعی‌تر صحبت کردن شما ایجاد می‌کنه.

    1. بله مجید آقا، کاملاً درسته! ‘Express doubt’ یک کالوکیشن صحیح و بسیار کاربردی است. به معنای «تردید خود را بیان کردن» یا «شک و شبهه نشان دادن» است. مثلاً: ‘He expressed doubt about the success of the new project.’ (او در مورد موفقیت پروژه جدید ابراز تردید کرد.)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *