مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Evaluate در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به شما کمک می‌کنیم تا با تسلط کامل بر کالوکیشن های Evaluate، سطح زبان انگلیسی خود را به شکل چشمگیری ارتقا دهید. فعل Evaluate به معنای «ارزیابی کردن»، «سنجیدن» یا «تخمین زدن» یکی از پرکاربردترین افعال در محیط‌های آکادمیک، تجاری و حتی روزمره است. اما استفاده صحیح و طبیعی از آن، نیازمند شناخت همایندهای آن است. درک اینکه چه کلماتی به طور طبیعی در کنار این فعل قرار می‌گیرند، به شما کمک می‌کند تا روان‌تر صحبت کنید، بنویسید و مقصود خود را با دقت بیشتری منتقل نمایید. با ما همراه باشید تا دنیای این همایندهای کلیدی را کشف کنیم.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “Make up”: آرایش کردن یا آشتی کردن؟

درک عمیق فعل Evaluate و اهمیت کالوکیشن‌های آن

قبل از آنکه به بررسی لیست کالوکیشن های Evaluate بپردازیم، بهتر است معنای دقیق این فعل را درک کنیم. Evaluate یعنی بررسی دقیق چیزی برای قضاوت در مورد ارزش، کیفیت، اهمیت یا وضعیت آن. این کار معمولاً بر اساس یک سری معیارها و استانداردها انجام می‌شود. برای مثال، یک معلم عملکرد دانش‌آموز را ارزیابی می‌کند، یک مدیر پروژه موفقیت یک طرح را می‌سنجد و یک پزشک وضعیت بیمار را ارزیابی می‌کند.

اهمیت یادگیری کالوکیشن‌ها در این است که زبان را به صورت قطعات و الگوهای آماده در ذهن شما ثبت می‌کند. به جای حفظ کردن کلمات به صورت جداگانه، شما عبارات رایج را یاد می‌گیرید. این روش نه تنها سرعت صحبت کردن شما را بالا می‌برد، بلکه باعث می‌شود گفتار و نوشتار شما طبیعی‌تر و حرفه‌ای‌تر به نظر برسد. وقتی می‌دانید که بعد از فعل Evaluate چه اسم یا قیدی به طور معمول می‌آید، دیگر نیازی به فکر کردن و حدس زدن ندارید.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:سنت “پشت سر مسافر آب ریختن” (ترجمه شاعرانه)

کالوکیشن های Evaluate با قیدها (Adverb Collocations)

قیدها نحوه انجام یک فعل را توصیف می‌کنند. استفاده از قید مناسب در کنار Evaluate می‌تواند دقت و ظرافت معنایی جمله شما را به شدت افزایش دهد. قیدها به ما می‌گویند که فرآیند ارزیابی چگونه انجام شده است: با دقت، به طور کامل، یا از دیدگاهی منتقدانه. در ادامه، رایج‌ترین قیدهایی که با Evaluate همراه می‌شوند را با مثال و ترجمه بررسی می‌کنیم.

۱. ارزیابی دقیق و کامل

۲. ارزیابی از دیدگاه‌های مختلف

📌 این مقاله را از دست ندهید:تفاوت CV و Resume که ۹۰٪ دانشجوها نمیدونن (رد نشید!)

کالوکیشن های Evaluate با اسم‌ها (Noun Collocations)

مهم‌ترین و پرتکرارترین بخش کالوکیشن های Evaluate مربوط به اسم‌هایی است که به عنوان مفعول این فعل قرار می‌گیرند. ما چه چیزی را ارزیابی می‌کنیم؟ پاسخ این سوال، دنیایی از همایندهای اسمی را پیش روی ما قرار می‌دهد. این کالوکیشن‌ها در حوزه‌های مختلفی مانند تجارت، پزشکی، آموزش و پژوهش کاربرد دارند.

در محیط کار و تجارت (Business Context)

در دنیای کسب‌وکار، ارزیابی یک فرآیند حیاتی برای تصمیم‌گیری و بهبود مستمر است. مدیران و تحلیل‌گران دائماً در حال سنجش جنبه‌های مختلف سازمان هستند.

در حوزه تحقیق و دانشگاه (Academic & Research Context)

در محیط‌های علمی و پژوهشی، ارزیابی اساس پیشرفت دانش است. محققان و دانشجویان به طور مداوم در حال سنجش داده‌ها، نتایج و نظریه‌ها هستند.

در حوزه پزشکی و سلامت (Medical Context)

ارزیابی در پزشکی یک گام کلیدی در تشخیص و درمان است. کادر درمان وضعیت بیماران را برای تعیین بهترین رویکرد درمانی می‌سنجند.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Gaslighting” که ایلان ماسک زیاد استفاده میکنه یعنی چی؟

ساختارهای جمله‌ای رایج با Evaluate

علاوه بر ترکیب با قیدها و اسم‌ها، فعل Evaluate در ساختارهای گرامری خاصی نیز به کار می‌رود. آشنایی با این ساختارها به شما کمک می‌کند تا جملات پیچیده‌تر و دقیق‌تری بسازید.

ساختار Evaluate + Wh- word (how/what/whether)

این ساختار برای ارزیابی یک سوال یا یک موضوع نامشخص به کار می‌رود. در این حالت، ما در حال سنجش چگونگی، چیستی یا امکان‌پذیری یک امر هستیم.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “V-Taper” (بدن هفتی یا مثلثی) در انگلیسی چیست و چطور از آن استفاده کنیم؟

جدول خلاصه کالوکیشن های Evaluate

برای مرور و به خاطر سپردن بهتر، در اینجا جدولی از مهم‌ترین کالوکیشن های Evaluate آورده شده است.

نوع کالوکیشن همایند (Collocate) مثال فارسی
قید (Adverb) Carefully, Thoroughly, Critically, Objectively با دقت/جامع/نقادانه/عینی ارزیابی کردن
اسم (Noun) – تجارت Performance ارزیابی عملکرد
Risk / Impact ارزیابی ریسک / تأثیر
Effectiveness ارزیابی اثربخشی
Proposal / Situation ارزیابی پیشنهاد / موقعیت
اسم (Noun) – تحقیق Results / Data ارزیابی نتایج / داده‌ها
Evidence / Theory ارزیابی شواهد / نظریه
ساختار جمله‌ای how / whether / what ارزیابی اینکه چگونه / آیا / چه چیزی
📌 موضوع مشابه و کاربردی:آیا خارجی‌ها “مهریه” دارن؟ (تفاوت با Prenup)

نتیجه‌گیری: چگونه از این کالوکیشن‌ها استفاده کنیم؟

اکنون شما با مجموعه‌ای قدرتمند از کالوکیشن های Evaluate آشنا شده‌اید. اما دانش به تنهایی کافی نیست؛ کلید تسلط، تمرین است. سعی کنید این عبارات را در نوشتار و گفتار خود به کار ببرید. هنگام خواندن متون انگلیسی، به نحوه استفاده از فعل Evaluate و کلمات همراه آن دقت کنید. یک دفترچه یادداشت برای کالوکیشن‌های جدید بسازید و برای هر کدام یک جمله مثال بنویسید.

با استفاده هوشمندانه از این همایندها، نه تنها منظور خود را دقیق‌تر و واضح‌تر بیان می‌کنید، بلکه نشان می‌دهید که درک عمیقی از زبان انگلیسی دارید. این همان چیزی است که یک زبان‌آموز سطح متوسط را از یک زبان‌آموز پیشرفته متمایز می‌کند. پس از همین امروز شروع کنید و این کالوکیشن‌ها را به بخشی از دایره لغات فعال خود تبدیل کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 431

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

31 پاسخ

  1. سلام، چقدر عالی و جامع توضیح دادید! من همیشه با استفاده درست از Evaluate مشکل داشتم و نمی‌دونستم چه کلماتی کنارش میان. خیلی ممنون از این مقاله مفید.

  2. مقاله خیلی کاربردی بود. یک سوال داشتم، آیا “evaluate thoroughly” یک کالوکیشن رایج محسوب میشه؟ حس می‌کنم زیاد شنیدم ولی مطمئن نبودم.

    1. بله امیر عزیز، “evaluate thoroughly” یک کالوکیشن بسیار رایج و مفید است. Thoroughly به معنای “به طور کامل و دقیق” است و وقتی با evaluate همراه می‌شود، بر عمق و جامعیت ارزیابی تأکید می‌کند. مثال: “The team was asked to evaluate the proposal thoroughly before making a decision.”

  3. ممنون از مقاله خوبتون. من همیشه سعی می‌کنم کالوکیشن‌ها رو توی جمله یاد بگیرم. مثلاً “evaluate the performance” خیلی برام کاربردیه تو محیط کار. یه نکته ای که به من کمک می‌کنه اینه که وقتی یه لغت جدید یاد می‌گیرم، سریع کالوکیشن‌های رایجش رو هم سرچ می‌کنم.

    1. نکته بسیار خوبی است لیلای عزیز! یادگیری کلمات در قالب کالوکیشن‌ها و جملات، نه تنها به تقویت دایره لغات کمک می‌کند، بلکه باعث می‌شود زبان را طبیعی‌تر و روان‌تر به کار ببرید. “Evaluate the performance” نمونه‌ای عالی از کاربرد Evaluate در محیط‌های حرفه‌ای است.

  4. این مقاله واقعا گره گشاست! مرسی. یک سوال: آیا Evaluate کلمه‌ای نسبتاً رسمی (formal) محسوب میشه یا میشه تو مکالمات روزمره هم ازش استفاده کرد؟

    1. حسام عزیز، سوال شما بسیار بجاست. Evaluate بیشتر در محیط‌های آکادمیک، تجاری و حرفه‌ای کاربرد دارد و کلمه‌ای نسبتاً رسمی (formal) محسوب می‌شود. در مکالمات روزمره، معمولاً از کلماتی مثل “check out” یا “look at” برای ارزیابی‌های ساده‌تر استفاده می‌شود، مگر اینکه منظور ارزیابی دقیق و عمیق باشد.

  5. ممنون از مقاله عالی. من همیشه تو تلفظ “Evaluate” یکم مشکل دارم. می‌تونید یه راهنمایی برای تلفظ صحیحش بدید؟

    1. مریم جان، حتماً! تلفظ صحیح Evaluate به این صورت است: /ɪˈvæljueɪt/. سه بخش اصلی دارد: “ای-وَل-یو-اِیت”. استرس روی بخش دوم “وَل” است. امیدوارم کمک کننده باشد!

  6. مقاله بسیار آموزنده بود. خیلی وقت بود دنبال چنین توضیح کاملی بودم. بین “evaluate” و “assess” تفاوت خاصی هست؟ حس می‌کنم گاهی به جای هم استفاده می‌شن.

    1. رضا عزیز، سوال بسیار خوبی مطرح کردید. بله، “evaluate” و “assess” هر دو به معنای ارزیابی هستند و اغلب به جای یکدیگر استفاده می‌شوند، اما تفاوت‌های ظریفی دارند. Evaluate معمولاً به معنای قضاوت در مورد ارزش، کیفیت یا اهمیت چیزی است، در حالی که assess بیشتر به معنای تخمین زدن یا تعیین میزان یا طبیعت چیزی است، مثلاً یک ریسک یا هزینه.

  7. واقعاً به این مقاله نیاز داشتم. به خصوص کالوکیشن‌های مربوط به “evaluate a project” یا “evaluate the risks” که توی محیط کارم خیلی به دردم می‌خورن. ممنون از تیم خوبتون!

  8. از توضیح کاملتون سپاسگزارم. میشه لطفا چند تا مثال دیگه از “evaluate a situation” بزنید؟ می‌خوام مطمئن بشم که توی موقعیت‌های مختلف چطور باید ازش استفاده کنم.

    1. حتماً علی جان! “Evaluate a situation” یک کالوکیشن بسیار پرکاربرد است. چند مثال:
      1. “The doctor needed to evaluate the patient’s situation quickly.” (پزشک باید وضعیت بیمار را سریعاً ارزیابی می‌کرد.)
      2. “Before making a decision, it’s important to evaluate the situation from all angles.” (قبل از تصمیم‌گیری، مهم است که وضعیت را از همه زوایا ارزیابی کنیم.)
      3. “He paused to evaluate the tense situation in the room.” (او مکث کرد تا وضعیت متشنج اتاق را ارزیابی کند.)

  9. دمتون گرم بابت این مقاله! من همیشه با اینجور لغات که توی محیط آکادمیک زیاد استفاده میشن مشکل داشتم. الان دیدم خیلی بهتر شده.

  10. خیلی از این کالوکیشن‌ها رو نمی‌دونستم. مثلاً آیا “evaluate happy” هم میشه گفت؟ یا فقط باید با کلمات مرتبط با کیفیت و عملکرد بیاد؟

    1. مهدی عزیز، سوال خوبی است که به درک بهتر کاربرد Evaluate کمک می‌کند. “Evaluate happy” یک کالوکیشن صحیح نیست. Evaluate معمولاً با اسم‌هایی می‌آید که قابل اندازه‌گیری، سنجش یا قضاوت باشند، مثل کیفیت، عملکرد، تأثیر، ریسک و… . Happy یک صفت احساسی است و مستقیم مورد ارزیابی قرار نمی‌گیرد؛ شاید بتوانیم “evaluate *the effect of* happiness” بگوییم، اما نه خود “happy” را.

  11. همیشه دنبال یه منبع خوب بودم که کالوکیشن‌ها رو اینقدر قشنگ توضیح بده. ممنون از مقاله فوق‌العاده‌تون!

    1. نرگس عزیز، خوشحالیم که مقاله برایتان مفید بوده است. هدف ما دقیقاً همین است که یادگیری زبان انگلیسی را کاربردی‌تر و شیرین‌تر کنیم. با ما همراه باشید تا کالوکیشن‌های بیشتری را کشف کنیم!

  12. مقاله واقعاً عالی بود. آیا قیدهایی مثل “carefully” یا “critically” هم با Evaluate میان؟

    1. بله کاوه جان، دقیقاً همینطور است! “Evaluate carefully” (با دقت ارزیابی کردن) و “evaluate critically” (به صورت انتقادی ارزیابی کردن) از کالوکیشن‌های بسیار رایج و مفید برای Evaluate هستند. این قیدها نشان‌دهنده نحوه و عمق ارزیابی هستند و به جملات شما غنا می‌بخشند.

  13. مرسی از مقاله. من همیشه تو صحبت کردن وقتی می‌خوام یه چیزی رو “ارزیابی کنم” گیر می‌کردم و فقط “assess” به ذهنم می‌رسید. الان دایره لغاتم خیلی کامل‌تر شد.

  14. آیا Evaluate میتونه توی passive voice هم استفاده بشه؟ و کالوکیشن‌هاش تغییر میکنن؟ مثلاً “The performance was evaluated…”

    1. فرزاد عزیز، بله حتماً! Evaluate به راحتی می‌تواند در حالت مجهول (passive voice) استفاده شود و کالوکیشن‌های آن نیز همچنان معتبر هستند. مثلاً: “The performance was thoroughly evaluated by the committee.” (عملکرد به طور کامل توسط کمیته ارزیابی شد.) یا “The risks were carefully evaluated before the launch.” (خطرات قبل از پرتاب با دقت ارزیابی شدند.)

  15. خیلی ممنون از مقاله. این توضیح کالوکیشن‌ها خیلی شبیه به اینه که توی فارسی میگیم “فعالیت رو *سنجید* یا *برآورد کرد*” و نه مثلاً “فعالیت رو *شاد کرد*”. درسته؟

    1. پروین خانم، تشبیه شما برای فهم کالوکیشن‌ها بسیار عالی و بجا است! دقیقاً همینطور است. همانطور که در فارسی کلمات خاصی به طور طبیعی با هم می‌آیند و معنی می‌دهند، در انگلیسی هم کالوکیشن‌ها همین نقش را دارند و باعث می‌شوند زبان طبیعی‌تر و دقیق‌تر به نظر برسد.

  16. “Evaluate the impact” هم یه کالوکیشن خوبه، من زیاد تو مقالات علمی می‌بینم. درسته؟

    1. بله آرش عزیز، “evaluate the impact” یک کالوکیشن بسیار پرکاربرد و کلیدی، خصوصاً در متون علمی، پژوهشی و تجاری است. به معنای “ارزیابی تأثیر” یا “سنجش پیامدها” است و به بررسی اثرات چیزی می‌پردازد.

  17. من همیشه سعی می‌کنم دایره لغاتم رو گسترش بدم ولی کالوکیشن‌ها رو کمتر جدی می‌گرفتم. این مقاله چشم من رو به این موضوع باز کرد. خیلی سپاسگزارم.

    1. ساناز عزیز، خوشحالیم که مقاله توانسته دیدگاه شما را نسبت به اهمیت کالوکیشن‌ها تغییر دهد. کالوکیشن‌ها ستون فقرات زبان طبیعی هستند و یادگیری آن‌ها یکی از مهم‌ترین گام‌ها برای رسیدن به تسلط در زبان انگلیسی است. موفق باشید!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *