- چگونه میتوان از کلمه Estimate به صورت طبیعی و مانند یک انگلیسیزبان (native) در جملات استفاده کرد؟
- رایجترین کالوکیشن های Estimate با صفات، افعال و قیدها کدامند؟
- چه تفاوتی بین یک «تخمین دقیق» (accurate estimate) و یک «تخمین سرانگشتی» (rough estimate) وجود دارد؟
- افعال مناسب برای «ارائه کردن تخمین» یا «محاسبه کردن تخمین» در زبان انگلیسی چیست؟
- چطور با استفاده از کالوکیشن های Estimate، نمره خود را در آزمونهای بینالمللی مانند آیلتس و تافل افزایش دهیم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. کلمه Estimate (به معنی تخمین، برآورد) یکی از واژگان کلیدی در مکالمات روزمره، محیط کار و متون آکادمیک است. اما استفاده صحیح و طبیعی از آن، فراتر از دانستن معنی این کلمه است. قدرت واقعی درک زبان انگلیسی، در شناخت «همایندها» یا کالوکیشنها نهفته است؛ یعنی کلماتی که به طور طبیعی با هم به کار میروند. با تسلط بر کالوکیشن های Estimate، شما نه تنها دایره لغات خود را گسترش میدهید، بلکه میتوانید با دقتی بسیار بالاتر و به شیوهای طبیعیتر منظور خود را بیان کنید. این مقاله راهنمای کامل شما برای شناخت و استفاده از این ترکیبات قدرتمند خواهد بود.
درک مفهوم Estimate: اسم (Noun) در مقابل فعل (Verb)
قبل از آنکه به سراغ کالوکیشنها برویم، درک تفاوت کاربرد Estimate به عنوان اسم و فعل ضروری است. این کلمه در دو نقش گرامری متفاوت ظاهر میشود و هر نقش، کالوکیشنهای خاص خود را دارد.
- Estimate به عنوان اسم (Noun): در این حالت به معنای «تخمین»، «برآورد» یا «پیشبینی» است. برای مثال، وقتی یک پیمانکار برای تعمیرات خانه به شما یک «برآورد هزینه» میدهد، از این کلمه استفاده میکند.
- Estimate به عنوان فعل (Verb): در این کاربرد، به معنای «تخمین زدن»، «برآورد کردن» یا «حدس زدن» است. برای مثال، «تخمین زدن تعداد مهمانان» در یک مراسم.
در ادامه، کالوکیشنهای هر دو حالت را به تفکیک بررسی خواهیم کرد تا با کاربرد دقیق آنها در جمله آشنا شوید.
کالوکیشن های Estimate با صفات (Adjective + Estimate)
یکی از رایجترین انواع کالوکیشن، ترکیب صفت با اسم است. صفات به ما کمک میکنند تا ماهیت و دقت «تخمین» خود را مشخص کنیم. یک تخمین میتواند دقیق، خوشبینانه یا صرفاً یک حدس اولیه باشد. در جدول زیر، مهمترین صفاتی که با اسم Estimate همراه میشوند را با مثال و ترجمه مشاهده میکنید.
| کالوکیشن (Adjective + Estimate) | ترجمه فارسی | مثال انگلیسی | ترجمه مثال |
|---|---|---|---|
| Accurate/Reliable Estimate | تخمین دقیق / قابل اعتماد | It’s difficult to provide an accurate estimate without seeing the damage. | ارائه یک تخمین دقیق بدون دیدن خسارت دشوار است. |
| Rough/Approximate Estimate | تخمین سرانگشتی / تقریبی | Can you give me a rough estimate of the costs involved? | میتوانی یک تخمین سرانگشتی از هزینههای درگیر به من بدهی؟ |
| Conservative/Low Estimate | تخمین محتاطانه / پایین | At a conservative estimate, the project will take at least six months. | با یک تخمین محتاطانه، پروژه حداقل شش ماه طول خواهد کشید. |
| Optimistic/High Estimate | تخمین خوشبینانه / بالا | His forecast of a 20% profit was a very optimistic estimate. | پیشبینی او از سود ۲۰ درصدی، یک تخمین بسیار خوشبینانه بود. |
| Initial/Preliminary Estimate | تخمین اولیه / مقدماتی | The initial estimate for the repairs was much lower than the final bill. | تخمین اولیه برای تعمیرات بسیار کمتر از صورتحساب نهایی بود. |
| Official Estimate | تخمین رسمی | According to official estimates, unemployment has decreased by 2%. | طبق تخمینهای رسمی، بیکاری ۲ درصد کاهش یافته است. |
| Realistic/Reasonable Estimate | تخمین واقعبینانه / منطقی | We need a realistic estimate of our sales for the next quarter. | ما به یک تخمین واقعبینانه از فروش خود برای سه ماهه آینده نیاز داریم. |
| Best Estimate | بهترین تخمین (در دسترس) | Based on the current data, our best estimate is that the market will grow by 5%. | بر اساس دادههای فعلی، بهترین تخمین ما این است که بازار ۵ درصد رشد خواهد کرد. |
نکات کاربردی برای استفاده از صفات
- از Rough estimate زمانی استفاده کنید که عدد شما دقیق نیست و فقط یک ایده کلی میدهد.
- از Conservative estimate برای نشان دادن حداقل مقدار ممکن استفاده میشود (یعنی مقدار واقعی احتمالاً بیشتر است).
- Initial estimate به اولین برآورد اشاره دارد که ممکن است در آینده تغییر کند.
کالوکیشن های Estimate با افعال (Verb + Estimate)
وقتی Estimate به عنوان اسم به کار میرود، افعال خاصی وجود دارند که عمل «ایجاد کردن»، «ارائه دادن» یا «تجدید نظر کردن» در یک تخمین را توصیف میکنند. این افعال در محیطهای کاری و تجاری بسیار پرکاربرد هستند.
افعالی که قبل از Estimate میآیند
این افعال نشاندهنده کاری هستند که روی یک «تخمین» انجام میشود. در ادامه به مهمترین آنها اشاره میکنیم:
-
Provide / Give / Offer an estimate: ارائه کردن یک تخمین
Example: The contractor will provide an estimate for the renovation work.
ترجمه: پیمانکار برای کار بازسازی یک تخمین ارائه خواهد داد.
-
Make an estimate: تخمین زدن، برآورد کردن
Example: We need to make an estimate of the total number of guests.
ترجمه: ما باید تعداد کل مهمانان را تخمین بزنیم.
-
Get / Obtain an estimate: تخمین گرفتن
Example: You should always get three different estimates before choosing a builder.
ترجمه: شما باید همیشه قبل از انتخاب یک سازنده، سه تخمین متفاوت بگیرید.
-
Submit an estimate: ارائه دادن رسمی یک تخمین (معمولاً کتبی)
Example: All companies must submit their estimates by Friday.
ترجمه: تمام شرکتها باید تخمینهای خود را تا روز جمعه ارائه دهند.
-
Revise an estimate: تجدید نظر کردن در یک تخمین
Example: After discovering new issues, we had to revise our initial estimate.
ترجمه: پس از کشف مشکلات جدید، مجبور شدیم در تخمین اولیه خود تجدید نظر کنیم.
-
Exceed / Go over an estimate: فراتر رفتن از تخمین، بیشتر شدن از برآورد
Example: The final cost exceeded the original estimate by a large amount.
ترجمه: هزینه نهایی به مقدار زیادی از تخمین اولیه فراتر رفت.
افعالی که بعد از Estimate میآیند (Estimate + Verb)
گاهی خود «تخمین» فاعل جمله است و عملی را توصیف میکند. این ساختار در گزارشها و متون رسمی رایج است.
-
Estimates suggest / indicate: تخمینها نشان میدهند
Example: Recent estimates suggest that the population will reach 10 million by 2030.
ترجمه: تخمینهای اخیر نشان میدهد که جمعیت تا سال ۲۰۳۰ به ۱۰ میلیون نفر خواهد رسید.
-
Estimates vary / range from … to …: تخمینها متغیر هستند / در بازهای قرار دارند
Example: Estimates of the crowd size vary from 5,000 to 8,000.
ترجمه: تخمینها از اندازه جمعیت بین ۵۰۰۰ تا ۸۰۰۰ نفر متغیر است.
کالوکیشنها با فعل Estimate (Adverb + Verb)
حالا به سراغ حالتی میرویم که Estimate به عنوان فعل به کار میرود. در این حالت، قیدها (Adverbs) به ما کمک میکنند تا نحوه «تخمین زدن» را توصیف کنیم. آیا این کار با دقت انجام شده یا به صورت محافظهکارانه؟
قیدهای رایج برای توصیف فعل Estimate
-
Accurately / Reliably estimate: به دقت / به طور قابل اعتماد تخمین زدن
Example: It is impossible to accurately estimate the number of stars in the galaxy.
ترجمه: تخمین زدن دقیق تعداد ستارگان در کهکشان غیرممکن است.
-
Conservatively estimate: به طور محتاطانه تخمین زدن
Example: The damage is conservatively estimated at over $1 million.
ترجمه: خسارت به طور محتاطانه بیش از ۱ میلیون دلار تخمین زده میشود.
-
Roughly estimate: به طور تقریبی تخمین زدن
Example: I would roughly estimate that about 50 people attended the meeting.
ترجمه: من به طور تقریبی تخمین میزنم که حدود ۵۰ نفر در جلسه شرکت کردند.
-
Officially estimate: به طور رسمی تخمین زدن
Example: The government officially estimates that inflation will fall next year.
ترجمه: دولت به طور رسمی تخمین میزند که تورم سال آینده کاهش خواهد یافت.
عبارات و حروف اضافه رایج با Estimate
علاوه بر ترکیبات بالا، برخی عبارات ثابت و حروف اضافه نیز به طور مکرر با Estimate به کار میروند. یادگیری این ساختارها به روانتر شدن کلام شما کمک شایانی میکند.
-
An estimate of: تخمینی از (چیزی)
Example: Could you give me an estimate of the time it will take?
ترجمه: میتوانید تخمینی از زمانی که طول میکشد به من بدهید؟
-
An estimate for: تخمینی برای (انجام کاری)
Example: We received three estimates for painting the house.
ترجمه: ما سه تخمین برای نقاشی خانه دریافت کردیم.
-
According to an estimate: طبق یک تخمین
Example: According to one estimate, the company lost over $5 million last year.
ترجمه: طبق یک تخمین، شرکت سال گذشته بیش از ۵ میلیون دلار ضرر کرد.
-
Estimate something at (a value): چیزی را (به مقداری) تخمین زدن
Example: They estimated the cost at $20,000.
ترجمه: آنها هزینه را ۲۰,۰۰۰ دلار تخمین زدند.
جمعبندی: چگونه از کالوکیشن های Estimate به درستی استفاده کنیم؟
یادگیری کالوکیشن های Estimate به شما این قدرت را میدهد که فراتر از سطح کلمات منفرد فکر کنید و به زبان انگلیسی به صورت «عبارتمحور» مسلط شوید. این مهارت نه تنها در مکالمات روزمره، بلکه در نگارش ایمیلهای کاری، گزارشها و مقالات آکادمیک نیز بسیار ارزشمند است. برای تسلط کامل بر این همایندها، توصیه میکنیم که:
- به مثالها دقت کنید: سعی کنید ساختار جملات نمونه را درک کرده و آنها را در مکالمات و نوشتههای خود به کار ببرید.
- فعالانه تمرین کنید: برای هر کالوکیشن یک یا دو جمله جدید بسازید. این کار به تثبیت آنها در حافظه شما کمک میکند.
- هنگام مطالعه توجه کنید: از این پس، هرگاه در متون انگلیسی به کلمه Estimate برخوردید، به کلماتی که قبل و بعد از آن آمدهاند دقت کنید. این بهترین راه برای یادگیری طبیعی کالوکیشنهاست.
با دنبال کردن راهنماییهای این مقاله، شما میتوانید با اطمینان و دقت بیشتری از کالوکیشن های Estimate استفاده کرده و سطح زبان انگلیسی خود را به شکل چشمگیری ارتقا دهید.




مقاله خیلی مفید و کاربردی بود. همیشه تو استفاده از estimate به خصوص تفاوت noun و verb مشکل داشتم. ممنون از توضیحات عالی. یه سوال: برای make an estimate و give an estimate تفاوتی هم هست؟ حس میکنم make یه کم عامیانه تره.
سلام سارا خانم! خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. در مورد تفاوت make an estimate و give an estimate، هر دو صحیح و متداول هستند و میتوانند به جای هم استفاده شوند. ‘Make an estimate’ بیشتر بر فرآیند و عمل برآورد کردن تاکید دارد، در حالی که ‘give an estimate’ بر ارائه و اعلام آن برآورد. هر دو در محیطهای رسمی و غیررسمی کاربرد دارند و تفاوت زیادی در میزان رسمیتشان نیست.
توضیح تفاوت accurate estimate و rough estimate خیلی کاربردی بود. من همیشه این دو تا رو قاطی میکردم. آیا کلمات دیگهای هم هست که بشه به جای accurate یا rough استفاده کرد؟
سلام علی آقا! خوشحالیم که این بخش براتون روشنگر بوده. بله، حتماً! به جای accurate میتوانید از ‘precise estimate’ یا ‘exact estimate’ (اگرچه ‘exact’ کمی قویتر است) استفاده کنید. برای rough هم میتوانید ‘ballpark estimate’ (خیلی غیررسمی و به معنی تخمین سرانگشتی و حدودی)، ‘general estimate’ یا ‘initial estimate’ (تخمین اولیه) را به کار ببرید.
ممنون از مقاله عالی. حتماً تو بخش رایتینگ آیلتس این کالوکیشنها رو به کار میبرم. چقدر خوبه که تاکید کردید اینا نمره رو بالا میبرن.
بله دقیقاً رضا جان! استفاده صحیح از کالوکیشنها نه تنها به طبیعیتر شدن صحبت و نوشتار شما کمک میکنه، بلکه تسلط شما رو به زبان انگلیسی به ممتحن نشون میده و نمرهی شما رو در معیارهای Lexical Resource بهبود میبخشه.
سلام. من تو فیلمها زیاد شنیدم ‘guesstimate’. آیا این هم یه کالوکیشن حساب میشه؟ یا عامیانهتره؟
سلام مینا خانم! ‘Guesstimate’ یک واژه ترکیبی (blend word) از ‘guess’ و ‘estimate’ هست. این کلمه به معنی تخمینی است که بر اساس حدس و گمانهای بیشتر تا محاسبات دقیق زده شده و کاملاً عامیانه و غیررسمی تلقی میشود. در متون آکادمیک یا محیطهای کاری رسمی کمتر از آن استفاده میشود.
بخش آخر مقاله که تفاوت اسم و فعل estimate رو توضیح داده بود، خیلی گره ذهنی منو باز کرد. همیشه فکر میکردم فقط یک معنی داره.
خوشحالیم که این بخش براتون مفید بوده. این تفاوت در بسیاری از کلمات انگلیسی وجود داره (مثل record، present و…) و توجه به اون کمک میکنه تا زبان رو عمیقتر درک کنید و به درستی ازشون استفاده کنید.
ممنون بابت مقاله جامع. اگر میشه چند مثال دیگه از ‘conservative estimate’ یا ‘optimistic estimate’ بذارید خیلی خوب میشه. اینا رو کمتر شنیدم.
حتماً فاطمه خانم! برای ‘conservative estimate’ (تخمین محافظهکارانه/حداقلی): ‘The company provided a conservative estimate of the project’s completion time, expecting delays.’ و برای ‘optimistic estimate’ (تخمین خوشبینانه/حداکثری): ‘His optimistic estimate of the budget didn’t account for unexpected expenses.’
واقعاً کالوکیشنها کلید طبیعی حرف زدن انگلیسی هستن. هر چقدر لغت بلد باشیم ولی ندونیم چطور با هم میان، فایده نداره. مرسی از این مقاله روشنگر!
کاملاً درسته حسین آقا! کالوکیشنها نشانهی تسلط به زبان هستند و کمک میکنند تا شما نه تنها درست، بلکه طبیعی و native-like صحبت کنید و بنویسید.
سلام. خیلی خوب بود. فقط یه سوال: بعد از estimate وقتی که فعل هست، چه حرف اضافهای معمولاً میاد؟ مثلاً estimate for یا estimate about؟
سلام نرگس خانم! وقتی estimate به عنوان فعل به کار میرود، معمولاً با حروف اضافه ‘at’ یا ‘to be’ یا گاهی ‘for’ همراه میشود. مثلاً: ‘He estimated the cost at around $500.’ (هزینه را حدود 500 دلار تخمین زد) یا ‘The number of participants was estimated to be 100.’ (تعداد شرکتکنندگان 100 نفر تخمین زده شد). ‘Estimate for’ کمتر رایج است و بیشتر در حالت اسمی ‘an estimate for something’ استفاده میشود.
یه نکته خوب که من یاد گرفتم اینه که همیشه موقع استفاده از estimate، به کلمه قبل و بعدش دقت کنم. مثلاً با ‘accurately’ خیلی خوب میاد. مقاله عالی بود.
این نکتهای که اشاره کردید بسیار هوشمندانه و کلیدیه کیان جان. دقت به context و co-text کلمات در استفاده صحیح از اونها بسیار مؤثره و نشونه تسلط شماست.
فرق estimate با guess دقیقاً چیه؟ آیا میشه همیشه به جای هم استفاده کرد؟
سلام زهرا خانم! تفاوت اصلی در میزان دقت و اطلاعات پشت هر کدام است. ‘Estimate’ معمولاً بر اساس مقداری اطلاعات، تجربه یا محاسبه (حتی اگر دقیق نباشد) انجام میشود و سعی در نزدیکی به واقعیت دارد. اما ‘guess’ بیشتر بر پایه حدس، شهود یا اطلاعات بسیار کم است و دقت آن پایینتر است. نمیتوان همیشه به جای هم استفاده کرد، به خصوص در موقعیتهای رسمی که نیاز به حداقل دقت داریم، ‘estimate’ مناسبتر است.
خسته نباشید. این مقاله از اونایی بود که واقعاً جای خالیش حس میشد. مرسی که اینقدر دقیق و کامل توضیح دادید.
خواهش میکنم محسن جان. هدف ما ارائه محتوای کاربردی و جامع برای زبانآموزان فارسیزبان هست. خوشحالیم که مورد پسند واقع شده و نیازتون رو برطرف کرده.
برای محیط کار و بیزینس، کدوم یک از این کالوکیشنها کاربردیتره؟ مثلاً برای ارائه یک برآورد هزینه؟
در محیط کار و بیزینس، ‘cost estimate’ (برآورد هزینه)، ‘initial estimate’ (برآورد اولیه)، ‘realistic estimate’ (برآورد واقعبینانه) و ‘project estimate’ (برآورد پروژه) بسیار کاربردی هستند. همچنین افعالی مثل ‘provide an estimate’ یا ‘submit an estimate’ هم پرکاربردند.
افعال ‘provide an estimate’ و ‘calculate an estimate’ هم پرکاربرد هستن؟ توی مقاله بیشتر در مورد ‘make’ و ‘give’ بود.
بله داوود جان، ‘provide an estimate’ و ‘calculate an estimate’ هم بسیار پرکاربرد و صحیح هستند. ‘Provide an estimate’ بیشتر در زمینههای رسمیتر و بیزینسی برای ارائه یک برآورد نهایی به کار میرود. ‘Calculate an estimate’ هم به فرآیند محاسبه و رسیدن به آن برآورد اشاره دارد. ممنون از سوال دقیق شما!
آیا ‘come up with an estimate’ هم درسته؟ من اینو چند بار شنیدم.
بله الهام خانم، ‘come up with an estimate’ کاملاً درست و متداول است. این عبارت به معنای ‘پیدا کردن’ یا ‘ارائه کردن’ یک ایده، راه حل یا در این مورد، یک برآورد پس از فکر کردن یا محاسبه است. معمولاً حس ایجاد یا کشف چیزی را دارد.
دستتون درد نکنه بابت محتوای باکیفیت و تخصصی. اینجور مقالات واقعاً به زبانآموزان کمک بزرگی میکنه.
از لطف شما ممنونیم سامان جان. بازخورد مثبت شما انگیزهبخش ماست تا مقالات بیشتری در این زمینه منتشر کنیم و همیشه در راستای ارتقاء سطح علمی زبانآموزان تلاش کنیم.
توضیح اینکه چطور estimate میتونه با قیدها بیاد (مثل ‘roughly estimate’ یا ‘accurately estimate’) خیلی جالب بود. میشه چند قید دیگه هم مثال بزنید؟
حتماً پریسا خانم! برخی قیدهای دیگر که با estimate میتوانند بیایند عبارتند از: ‘conservatively estimate’ (محافظهکارانه تخمین زدن)، ‘wildly estimate’ (به شدت اشتباه تخمین زدن)، ‘generously estimate’ (دست و دلبازانه تخمین زدن)، ‘fairly estimate’ (منصفانه تخمین زدن).
من همیشه تو تخمین زدن زمان یا هزینه سفرم از ‘rough estimate’ استفاده میکنم. الان متوجه شدم چقدر طبیعی ازش استفاده میکردم.
دقیقاً بهنام جان! بسیاری از اوقات ما ناخودآگاه از کالوکیشنها استفاده میکنیم. شناخت آگاهانه اونها کمک میکنه تا با اعتماد به نفس بیشتری صحبت کنیم و منظورمون رو دقیقتر برسونیم.
برای مقالات علمی، آیا ‘provide a conservative estimate’ مناسبتره یا ‘give a rough estimate’؟
برای مقالات علمی، ‘provide a conservative estimate’ به مراتب مناسبتر است. این عبارت هم رسمیت بیشتری دارد و هم معنای دقیقتری (ارائه تخمینی که در جهت احتیاط و حداقلگرایی است) را میرساند که در متون علمی معمول است. ‘Give a rough estimate’ به دلیل ‘rough’ و ‘give’ کمتر رسمی است و برای مکالمات روزمره بیشتر استفاده میشود.
تلفظ Estimate (هم اسم هم فعل) چطوره؟ استیمِیت یا اِستیمیت؟
سلام پوریا جان! برای اسم (noun) استرس روی بخش اول است: /ˈɛs.tɪ.mət/ (اِس-تیمت). برای فعل (verb) استرس روی بخش دوم است: /ˈɛs.tɪ.meɪt/ (اِس-تیمِیت). این تفاوت در استرسگذاری بین اسم و فعل برای کلمات مشابه در انگلیسی رایج است.
کاملترین مقالهای بود که تا حالا در مورد estimate دیدم. واقعاً خسته نباشید.
متشکریم از حسن نظر شما زهره خانم. تلاش کردیم تا تمام جوانب این کلمه پرکاربرد رو پوشش بدیم و خوشحالیم که نتیجه رضایتبخش بوده.