مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Develop در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر پاسخ خواهیم داد. بسیاری از زبان‌آموزان فعل develop را تنها با چند معنی محدود می‌شناسند، در حالی که قدرت واقعی این فعل در هم‌نشینی با کلمات دیگر یا همان کالوکیشن های Develop نهفته است. یادگیری این کالوکیشن‌ها به شما کمک می‌کند تا از سطح ترجمه کلمه به کلمه فراتر رفته و مانند یک انگلیسی‌زبان واقعی، مفاهیم را به شکل طبیعی و دقیق بیان کنید. با ما همراه باشید تا دنیای متنوع و کاربردی این فعل کلیدی را کشف کرده و با مثال‌های عملی، کاربرد صحیح آن‌ها را بیاموزید.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:کلمه “Outfit”: اوت‌فیت امروز من!

چرا یادگیری کالوکیشن های Develop اهمیت دارد؟

قبل از اینکه به لیست بلند و بالای کالوکیشن‌ها بپردازیم، بهتر است بدانیم چرا اینقدر روی یادگیری آن‌ها تاکید می‌شود. وقتی شما از کالوکیشن‌ها استفاده می‌کنید، در واقع در حال استفاده از ترکیباتی هستید که گوش یک فرد نیتیو به شنیدن آن‌ها عادت دارد. این کار باعث می‌شود:

فعل develop یکی از آن فعل‌هایی است که با اسم‌های بسیار متنوعی همراه می‌شود و هر ترکیب، معنای خاصی را ایجاد می‌کند. در ادامه، این ترکیبات را در دسته‌بندی‌های مختلف بررسی خواهیم کرد.

📌 بیشتر بخوانید:حساب حساب، کاکا برادر: یعنی Account is Account؟ اشتباه نکن!

دسته اول: رشد و ایجاد مفاهیم انتزاعی (Abstract Concepts)

یکی از پرکاربردترین موارد استفاده از کالوکیشن های Develop، برای بیان رشد، شکل‌گیری یا ایجاد مفاهیم غیرفیزیکی و انتزاعی است. این مفاهیم می‌توانند مهارت‌ها، احساسات، ایده‌ها یا روابط باشند.

توسعه مهارت‌ها و ویژگی‌ها (Skills and Qualities)

وقتی می‌خواهیم در مورد کسب یا بهبود یک توانایی صحبت کنیم، develop یک انتخاب عالی است.

شکل‌گیری روابط و احساسات (Relationships and Feelings)

برای توصیف نحوه شکل‌گیری یا عمیق‌تر شدن روابط و احساسات نیز از این فعل استفاده می‌شود.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:اصطلاح “Main Character Energy”: چطور نقش اول زندگی خودت باشی؟

دسته دوم: ایجاد و ساخت موارد فیزیکی و ملموس (Tangible Things)

فعل develop فقط برای مفاهیم انتزاعی نیست. در دنیای تجارت، علم و تکنولوژی، از این فعل برای اشاره به ساخت، تولید و ابداع چیزهای جدید استفاده می‌شود.

تولید محصولات و فناوری (Products and Technology)

این دسته از کالوکیشن های Develop در محیط‌های کاری و آکادمیک بسیار رایج است.

ساخت و ساز و عکاسی

در حوزه ساخت و ساز و حتی عکاسی سنتی نیز این فعل کاربردهای خاص خود را دارد.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “Glitch in the Matrix”: وقتی واقعیت باگ میخوره!

دسته سوم: بروز بیماری‌ها و مشکلات (Diseases and Problems)

یکی از معانی مهم develop که اغلب نادیده گرفته می‌شود، به معنای «مبتلا شدن» یا «پدیدار شدن» یک بیماری یا مشکل است. در این کاربرد، فعل معمولاً به صورت ناخواسته و منفی رخ می‌دهد.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Sync” شدن: بیا با هم سینک بشیم!

جدول خلاصه کالوکیشن‌های کلیدی Develop

برای مرور سریع و مقایسه بهتر، در جدول زیر برخی از مهم‌ترین کالوکیشن های Develop را به همراه حوزه کاربردشان آورده‌ایم.

کالوکیشن (Collocation) ترجمه فارسی حوزه کاربرد
Develop a skill/habit توسعه مهارت/ایجاد عادت رشد فردی و حرفه‌ای
Develop a relationship ایجاد یک رابطه روابط اجتماعی
Develop a product/strategy تولید محصول/تدوین استراتژی تجارت و مدیریت
Develop a theory/idea ارائه نظریه/ایده علمی و آکادمیک
Develop a disease/symptoms مبتلا شدن به بیماری/بروز علائم پزشکی و سلامت
Develop a film ظاهر کردن فیلم عکاسی
📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:اصطلاح “Time Under Tension” (راز رشد عضله)

چگونه این کالوکیشن‌ها را به خاطر بسپاریم؟

صرفاً خواندن این لیست کافی نیست. برای اینکه این ترکیبات ملکه ذهن شما شوند، باید به صورت فعال از آن‌ها استفاده کنید. در اینجا چند راهکار عملی ارائه می‌شود:

  1. جمله‌سازی کنید: برای هر کالوکیشن جدید، یک یا دو جمله مرتبط با زندگی شخصی یا کاری خودتان بسازید. این کار به تثبیت مطلب در حافظه بلندمدت کمک می‌کند.
  2. از تکنیک فلش کارت استفاده کنید: روی یک طرف کارت، کالوکیشن انگلیسی (مثلاً develop a habit) و در طرف دیگر ترجمه یا یک جمله نمونه بنویسید و مرتباً مرور کنید.
  3. در نوشته‌های خود به کار ببرید: هنگام نوشتن ایمیل، مقاله یا حتی خاطرات روزانه به زبان انگلیسی، خودتان را ملزم کنید که از کالوکیشن های Develop که تازه یاد گرفته‌اید، استفاده نمایید.
  4. توجه فعال هنگام مطالعه و گوش دادن: از این به بعد، هرگاه در حال خواندن یک متن یا دیدن فیلم هستید، با دقت به کلماتی که همراه با develop می‌آیند توجه کنید و آن‌ها را یادداشت بردارید.

با تمرین مستمر، استفاده از این ترکیبات برای شما به یک امر طبیعی و ناخودآگاه تبدیل خواهد شد و این همان چیزی است که زبان انگلیسی شما را از سطح متوسط به پیشرفته ارتقا می‌دهد.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.9 / 5. تعداد رای‌ها: 565

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

40 پاسخ

  1. ممنون از مقاله فوق‌العاده‌تون! همیشه با develop مشکل داشتم و فکر می‌کردم فقط معنی ‘توسعه دادن’ رو میده. این کالوکیشن‌ها واقعاً چشمم رو باز کرد.

    1. خواهش می‌کنیم سارا جان! خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. هدف ما دقیقاً همین بود که ابعاد مختلف این فعل مهم رو نشون بدیم و از اشتباهات رایج جلوگیری کنیم.

  2. کاش چند تا مثال دیگه برای develop a problem هم می‌ذاشتید. این بخش برام خیلی جالب بود چون تو محیط کار زیاد ممکنه پیش بیاد.

    1. حتماً علی جان! مثال‌های خوبی برای ‘develop a problem’ می‌تواند ‘The company developed a cash flow problem’ (شرکت با مشکل جریان نقدی مواجه شد) یا ‘Scientists are trying to understand why some children develop learning problems’ (دانشمندان در تلاشند تا بفهمند چرا برخی کودکان مشکلات یادگیری پیدا می‌کنند). امیدواریم اینها کمک کننده باشند!

  3. من همیشه develop رو با ‘پیشرفت کردن’ قاطی می‌کردم. این مقاله خیلی کمک کرد فرقشون رو بفهمم و بفهمم که develop خیلی وسیع‌تره.

    1. دقیقاً همینطور است مریم! ‘Develop’ می‌تواند هم به ‘رشد و پیشرفت’ و هم به ‘شروع یا ظهور یک وضعیت’ اشاره کند. درک این تفاوت‌ها برای استفاده نیتیو خیلی مهمه. خوشحالیم که ابهام رفع شده.

  4. develop a skill رو شنیده بودم ولی develop a disease برام جدیده. میشه بیشتر توضیح بدید؟ یعنی خود بیماری رو توسعه میده؟

    1. سوال بسیار خوبی پرسیدید رضا! در کالوکیشن ‘develop a disease’ منظور ‘ابتلا پیدا کردن به’ یا ‘گرفتار شدن به’ یک بیماری است، نه اینکه خود بیماری را ‘توسعه دهیم’. مثلاً ‘She developed a rare allergy’ یعنی ‘او به یک آلرژی نادر مبتلا شد’. امیدواریم واضح شده باشد.

  5. واقعاً این بلاگ‌تون عالیه! همیشه مطالب مفیدی میذارید. لطفاً برای فعل‌های پرکاربرد دیگه هم کالوکیشن بذارید. ممنون.

    1. از لطف و حمایت شما فاطمه جان سپاسگزاریم! حتماً، در برنامه‌ریزی‌های آتی مقالات مشابهی برای سایر افعال کلیدی نیز خواهیم داشت. با ما همراه باشید.

  6. من یه بار تو یه فیلم شنیدم ‘develop feelings for someone’ به معنی ‘عاشق کسی شدن’. این هم جزو کالوکیشن‌های develop میشه؟

    1. بله محمد عزیز، کاملاً درست است! ‘To develop feelings for someone’ یک کالوکیشن بسیار رایج است که به معنای ‘احساساتی نسبت به کسی پیدا کردن’ یا ‘عاشق شدن تدریجی’ است. مثال بسیار خوبی زدید که نشان‌دهنده گستردگی کاربرد develop هست.

  7. develop a plan رسمی‌تره یا میشه تو مکالمه‌های روزمره هم استفاده کرد؟ من بیشتر ‘make a plan’ رو استفاده می‌کنم.

    1. نازنین جان، ‘Develop a plan’ هم در مکالمات روزمره و هم در محیط‌های رسمی کاملاً کاربرد دارد و بسیار رایج است. ‘Make a plan’ هم صحیح است، اما ‘develop a plan’ معمولاً حس ‘طراحی دقیق‌تر و مرحله به مرحله یک برنامه با جزئیات بیشتر’ را منتقل می‌کند و در بسیاری از موارد بومی‌تر است.

  8. من مدیر پروژه‌ام و واقعاً این کالوکیشن‌ها برای ایمیل‌هام و گزارش‌هام به درد می‌خورن. مرسی از این مقاله کاربردی.

    1. بسیار خوشحالیم حسین عزیز که مقاله کاربرد عملی و مستقیم برای شما دارد! استفاده از این عبارات به رسمی و حرفه‌ای‌تر شدن مکاتبات و گزارش‌های شما کمک شایانی می‌کند و باعث می‌شود مثل یک نیتیو صحبت کنید.

  9. چقدر خوب که به رایج‌ترین اشتباهات زبان‌آموزان ایرانی هم اشاره کردید. من خودم بارها تو دام این اشتباهات افتادم.

    1. خوشحالیم که این بخش براتون مفید بوده زینب جان. هدف ما اینه که با آگاهی‌سازی، به شما کمک کنیم تا با اعتماد به نفس بیشتری از زبان انگلیسی استفاده کنید و اشتباهات رایج رو به حداقل برسونید.

    1. این سوال عالی است امیر! ‘Create an idea’ بیشتر به معنای ‘خلق یک ایده جدید از صفر’ است، در حالی که ‘develop an idea’ به ‘پرورش دادن، گسترش دادن، و بهبود بخشیدن یک ایده موجود’ اشاره دارد. یعنی ‘create’ مرحله اولیه و ‘develop’ مرحله بعدی و تکمیلی آن است.

  10. یه مقاله در مورد کالوکیشن‌های فعل ‘make’ هم بزارید لطفاً. اون هم خیلی پرکاربرده و اشتباه زیاد توش اتفاق میفته.

    1. ممنون از پیشنهاد خوبتون شیرین جان! فعل ‘make’ هم واقعاً فعل پرکاربردی با کالوکیشن‌های فراوان است و حتماً در لیست مقالات آتی ما قرار خواهد گرفت. نظرات شما به ما در اولویت‌بندی کمک می‌کند.

  11. این کالوکیشن‌ها واقعاً سطح Speaking رو بالا می‌برن. از امروز سعی می‌کنم بیشتر ازشون استفاده کنم.

    1. احسنت محسن! دقیقاً همینطور است. استفاده آگاهانه از کالوکیشن‌ها، صحبت شما را طبیعی‌تر، روان‌تر و حرفه‌ای‌تر می‌کند. تمرین و تکرار فراموش نشود.

  12. من همیشه تو رایتینگ‌هام از این مدل عبارات استفاده می‌کنم. واقعاً تأثیرش تو نمره بالاست. این مقاله به دایره لغاتم اضافه کرد.

    1. بسیار عالی پریسا! استفاده از کالوکیشن‌ها نشان‌دهنده تسلط شما بر زبان است و قطعاً در بخش رایتینگ و اسپیکینگ آزمون‌های بین‌المللی مثل آیلتس و تافل تأثیر مثبت فراوانی دارد. موفق باشید!

  13. فکر می‌کنم ‘develop a strategy’ هم خیلی پرکاربرده، مخصوصاً تو محیط‌های کاری و بیزینس.

    1. کاملاً درست است مهدی! ‘Develop a strategy’ یکی از کالوکیشن‌های کلیدی در محیط‌های کسب و کار و برنامه‌ریزی است و ما هم به آن اشاره کردیم. ممنون از توجه شما و اینکه کاربردهای بیشتری را یادآور شدید.

  14. میشه لطفاً تلفظ صحیح develop رو هم توضیح بدید؟ حس می‌کنم گاهی اشتباه تلفظ می‌کنم.

    1. بسیار خب آزاده جان! تلفظ صحیح develop به صورت /dɪˈvɛləp/ است. تأکید اصلی روی سیلاب دوم (‘ve’) است. امیدواریم با گوش دادن به تلفظ‌های آنلاین و تکرار، تسلط بیشتری پیدا کنید.

  15. این خیلی خوبه که به قیدهایی که با develop میان هم اشاره کردید. من همیشه دنبال این جور نکات بودم.

    1. خوشحالیم که این بخش مورد توجه شما قرار گرفته کسری! استفاده از قیدها در کنار کالوکیشن‌ها، دقت و عمق معنایی جملات شما را بسیار بالا می‌برد و باعث می‌شود مثل یک نیتیو صحبت کنید.

  16. منبع یا کتابی برای یادگیری کالوکیشن‌های بیشتر معرفی می‌کنید؟ واقعاً علاقه مند شدم.

    1. بله حتماً فرناز! دیکشنری‌های کالوکیشن مثل ‘Oxford Collocations Dictionary for Students of English’ یا ‘Macmillan Collocations Dictionary’ منابع بسیار عالی هستند. همچنین وب‌سایت ما هم در آینده مقالات بیشتری در این زمینه منتشر خواهد کرد.

  17. همیشه مطالبتون رو دنبال می‌کنم، واقعاً آموزنده‌اند. این مقاله هم مثل همیشه عالی بود و نکات خوبی داشت.

    1. از لطف و حمایت شما مجید عزیز سپاسگزاریم. همین بازخوردهای مثبت به ما انرژی می‌دهد تا با کیفیت‌تر و مفیدتر ادامه دهیم! با ما همراه باشید.

  18. واقعاً این جمله که «بسیاری از زبان‌آموزان develop را تنها با چند معنی محدود می‌شناسند» دقیقاً مشکل من بود. الان می‌فهمم چرا صحبت کردنم مثل نیتیوها نبود.

    1. درست متوجه شدید نرگس! این یکی از چالش‌های رایج است. کلید تسلط بر یک فعل، درک تمام ابعاد و کالوکیشن‌های آن است، نه فقط معانی لغوی محدود. خوشحالیم که این مقاله به شما کمک کرده.

  19. این مقاله نشون میده چقدر یادگیری کالوکیشن‌ها از یادگیری کلمه به کلمه مهم‌تره. عالی بود.

    1. دقیقاً همینطور است کامران! یادگیری کالوکیشن‌ها شما را از دام ترجمه تحت‌اللفظی نجات داده و کمک می‌کند تا مفاهیم را به شکل طبیعی و دقیق بیان کنید. این یک گام بزرگ به سمت روان صحبت کردن است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *