مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Demonstrate در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و به شما نشان می‌دهیم که چگونه با یادگیری کالوکیشن های Demonstrate، انگلیسی خود را روان‌تر، طبیعی‌تر و تاثیرگذارتر کنید. فعل demonstrate یکی از افعال قدرتمند در زبان انگلیسی است که به معنای «نشان دادن»، «اثبات کردن» یا «به نمایش گذاشتن» به کار می‌رود. اما قدرت واقعی این فعل زمانی آشکار می‌شود که با کلمات صحیح همراه شود. یادگیری این همایندهای زبانی به شما کمک می‌کند تا از ساختارهای تکراری پرهیز کرده و منظور خود را با دقت و ظرافت بیشتری بیان کنید. با ما همراه باشید تا دنیای این کالوکیشن‌ها را کشف کنیم.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:دکمه “Diff Lock” ماشین چه ربطی به اصطلاح گاد (God Tier) انگلیسی “Stuck in a rut” داره؟

درک اهمیت کالوکیشن (Collocation) در زبان انگلیسی

قبل از اینکه به طور خاص به سراغ کالوکیشن های Demonstrate برویم، بیایید لحظه‌ای اهمیت کالوکیشن‌ها را مرور کنیم. کالوکیشن به زبان ساده، مجموعه‌ای از دو یا چند کلمه است که به طور طبیعی و معمول با هم به کار می‌روند. یک فرد انگلیسی‌زبان هرگز نمی‌گوید “do a mistake” بلکه همیشه می‌گوید “make a mistake”. این همان جادوی کالوکیشن است. استفاده صحیح از کالوکیشن‌ها سه مزیت بزرگ دارد:

📌 انتخاب هوشمند برای شما:معنی “Clean Sheet”: چرا دروازه‌بان‌ها عاشق ملحفه تمیزن؟

دسته‌بندی کالوکیشن های Demonstrate

برای یادگیری بهتر، ما کالوکیشن های Demonstrate را به چند دسته اصلی تقسیم کرده‌ایم: قیدهایی که قبل از آن می‌آیند (Adverb + Demonstrate)، اسم‌هایی که بعد از آن قرار می‌گیرند (Demonstrate + Noun) و حروف اضافه‌ای که با آن همراه می‌شوند. هر دسته با مثال‌های کاربردی و ترجمه روان فارسی ارائه شده است.

دسته اول: قید + Demonstrate (Adverb + Demonstrate)

قیدها به فعل demonstrate قدرت، وضوح و تاکید بیشتری می‌بخشند. آن‌ها توصیف می‌کنند که این «نشان دادن» یا «اثبات کردن» چگونه انجام شده است. در ادامه به مهم‌ترین قیدهایی که با این فعل همراه می‌شوند، اشاره می‌کنیم.

۱. Clearly Demonstrate (به وضوح نشان دادن)

این کالوکیشن برای زمانی استفاده می‌شود که شواهد و مدارک کاملاً واضح و بدون هیچ شک و شبهه‌ای چیزی را نشان می‌دهند. معمولاً در متون علمی، گزارش‌ها و بحث‌های استدلالی کاربرد فراوان دارد.

مثال:

The results of the study clearly demonstrate the link between regular exercise and improved mental health.

ترجمه: نتایج این تحقیق به وضوح نشان می‌دهد که ارتباطی بین ورزش منظم و بهبود سلامت روان وجود دارد.

۲. Effectively Demonstrate (به طور موثر نشان دادن)

این ترکیب برای بیان این است که یک عمل یا روش توانسته به خوبی و با موفقیت چیزی را به نمایش بگذارد یا اثبات کند.

مثال:

The presentation effectively demonstrated how the new software could increase productivity by 50%.

ترجمه: آن ارائه به طور موثر نشان داد که چگونه نرم‌افزار جدید می‌تواند بهره‌وری را تا ۵۰ درصد افزایش دهد.

۳. Amply/Fully Demonstrate (به طور کامل و کافی نشان دادن)

وقتی می‌خواهید بگویید که شواهد ارائه شده برای اثبات یک موضوع بیش از حد کافی و کاملاً قانع‌کننده است، از این کالوکیشن استفاده می‌کنید.

مثال:

The historical records amply demonstrate his influence on the political landscape of the era.

ترجمه: اسناد تاریخی به طور کامل نشان می‌دهد که او چه تاثیری بر چشم‌انداز سیاسی آن دوران داشته است.

۴. Conclusively Demonstrate (به طور قطعی اثبات کردن)

این یکی از قوی‌ترین کالوکیشن های Demonstrate است و زمانی به کار می‌رود که یک موضوع به شکلی نهایی و قطعی اثبات شده و جای هیچ بحثی باقی نمانده است.

مثال:

The DNA evidence conclusively demonstrated that he was at the scene of the crime.

ترجمه: شواهد DNA به طور قطعی اثبات کرد که او در صحنه جرم حضور داشته است.

۵. Graphically/Vividly Demonstrate (به روشنی و با جزئیات به تصویر کشیدن)

این ترکیب برای توصیف موقعیت‌هایی به کار می‌رود که چیزی را با جزئیات زیاد و به شکلی زنده و تصویری نشان می‌دهند، طوری که مخاطب بتواند آن را به خوبی در ذهن خود مجسم کند.

مثال:

The documentary vividly demonstrates the harsh realities of life in the polar regions.

ترجمه: این فیلم مستند به روشنی به تصویر می‌کشد واقعیت‌های خشن زندگی در مناطق قطبی را.

دسته دوم: Demonstrate + اسم (Demonstrate + Noun)

این دسته از کالوکیشن‌ها بسیار پرکاربرد هستند و نشان می‌دهند که چه چیزی «نشان داده» یا «اثبات» می‌شود. در اینجا به مجموعه‌ای از اسم‌های رایج که با فعل demonstrate می‌آیند، می‌پردازیم.

۱. Demonstrate a Skill / an Ability (مهارت / توانایی را به نمایش گذاشتن)

برای نشان دادن عملی یک مهارت یا توانایی خاص از این کالوکیشن استفاده می‌شود.

مثال:

During the interview, she was asked to demonstrate her ability to code in Python.

ترجمه: در طول مصاحبه، از او خواسته شد تا توانایی خود را در کدنویسی پایتون به نمایش بگذارد.

۲. Demonstrate Commitment / Willingness (تعهد / تمایل را نشان دادن)

این ترکیب برای نشان دادن پایبندی، تعهد یا اشتیاق و تمایل به انجام کاری به کار می‌رود.

مثال:

To get the promotion, you must demonstrate your commitment to the company’s long-term goals.

ترجمه: برای گرفتن ترفیع، باید تعهد خود را به اهداف بلندمدت شرکت نشان دهید.

مثال دیگر:

The volunteers demonstrated a willingness to help in any way they could.

ترجمه: داوطلبان تمایل خود را نشان دادند که به هر شکل ممکن کمک کنند.

۳. Demonstrate the Importance / Effect / Need (اهمیت / تاثیر / نیاز را نشان دادن)

این کالوکیشن‌ها برای برجسته کردن اهمیت یک موضوع، تاثیر یک عامل یا نیاز به یک اقدام خاص استفاده می‌شوند.

مثال:

The recent power outage demonstrates the need for a more reliable energy grid.

ترجمه: قطعی برق اخیر، نیاز به یک شبکه انرژی قابل‌اطمینان‌تر را نشان می‌دهد.

مثال دیگر:

This study demonstrates the effect of sleep deprivation on cognitive function.

ترجمه: این مطالعه تاثیر کمبود خواب بر عملکرد شناختی را نشان می‌دهد.

۴. Demonstrate Courage / Leadership / Strength (شجاعت / رهبری / قدرت را نشان دادن)

این کالوکیشن‌ها برای توصیف به نمایش گذاشتن ویژگی‌های شخصیتی مثبت و تحسین‌برانگیز به کار می‌روند.

مثال:

The firefighter demonstrated incredible courage by entering the burning building to save the child.

ترجمه: آن آتش‌نشان با ورود به ساختمان در حال سوختن برای نجات کودک، شجاعت بی‌نظیری از خود نشان داد.

۵. Demonstrate a Lack of (فقدان چیزی را نشان دادن)

از این ساختار برای اشاره به نبود یا کمبود یک ویژگی یا منبع استفاده می‌شود.

مثال:

His response to the criticism demonstrated a complete lack of understanding.

ترجمه: پاسخ او به انتقادات، فقدان کامل درک و فهم را نشان می‌داد.

جدول خلاصه کالوکیشن‌های رایج Demonstrate

برای مرور سریع، در جدول زیر برخی از مهم‌ترین کالوکیشن های Demonstrate را با هم می‌بینیم.

نوع کالوکیشن کالوکیشن انگلیسی ترجمه فارسی
Adverb + Demonstrate Clearly demonstrate به وضوح نشان دادن
Adverb + Demonstrate Effectively demonstrate به طور موثر نشان دادن
Adverb + Demonstrate Conclusively demonstrate به طور قطعی اثبات کردن
Demonstrate + Noun Demonstrate a skill یک مهارت را به نمایش گذاشتن
Demonstrate + Noun Demonstrate commitment تعهد را نشان دادن
Demonstrate + Noun Demonstrate the importance اهمیت چیزی را نشان دادن
Demonstrate + Noun Demonstrate courage شجاعت نشان دادن

دسته سوم: Demonstrate با حروف اضافه

فعل demonstrate در معنای «اثبات کردن» یا «نشان دادن» معمولاً با حرف اضافه to همراه می‌شود تا مخاطب را مشخص کند. اما در معنای «تظاهرات کردن»، با حروف اضافه against (علیه) یا for (برای/در حمایت از) به کار می‌رود.

۱. Demonstrate something to someone (چیزی را به کسی نشان دادن)

مثال:

Could you please demonstrate to me how this machine works?

ترجمه: ممکن است لطفاً به من نشان دهید این دستگاه چگونه کار می‌کند؟

۲. Demonstrate against/for something (علیه/برای چیزی تظاهرات کردن)

این کاربرد فعل demonstrate کاملاً متفاوت است و به معنای شرکت در یک راهپیمایی یا تجمع اعتراضی است.

مثال:

Thousands of people gathered to demonstrate against the new law.

ترجمه: هزاران نفر جمع شدند تا علیه قانون جدید تظاهرات کنند.

مثال دیگر:

They were demonstrating for better working conditions.

ترجمه: آنها برای (به دست آوردن) شرایط کاری بهتر تظاهرات می‌کردند.

📌 این مقاله را از دست ندهید:آیا خارجی‌ها “مهریه” دارن؟ (تفاوت با Prenup)

نکات کلیدی برای استفاده از کالوکیشن های Demonstrate

  1. به زمینه و موقعیت توجه کنید: برخی کالوکیشن‌ها مانند “conclusively demonstrate” بیشتر در متون رسمی و آکادمیک کاربرد دارند، در حالی که “demonstrate a skill” می‌تواند در موقعیت‌های روزمره و شغلی نیز استفاده شود.
  2. از دیکشنری کالوکیشن استفاده کنید: وب‌سایت‌هایی مانند Ozdic یا اپلیکیشن‌های دیکشنری معتبر، منابع فوق‌العاده‌ای برای پیدا کردن همایندهای کلمات مختلف هستند.
  3. بخوانید و بشنوید: بهترین راه برای یادگیری کالوکیشن‌ها، مواجهه با آنها در متون و فایل‌های صوتی واقعی است. به نحوه استفاده افراد بومی از این ترکیبات در مقالات، کتاب‌ها و پادکست‌ها دقت کنید.
  4. تمرین کنید: سعی کنید کالوکیشن‌های جدید را در نوشته‌ها و صحبت‌های خود به کار ببرید. برای هر کالوکیشن جدید، یک یا دو جمله مثال برای خودتان بسازید.
📌 همراه با این مقاله بخوانید:توهین “Ricer”: ماشین بازهای الکی!

جمع‌بندی

یادگیری و استفاده صحیح از کالوکیشن های Demonstrate می‌تواند تفاوت بزرگی در سطح زبان انگلیسی شما ایجاد کند. این همایندها به شما کمک می‌کنند تا از یک گوینده یا نویسنده متوسط به فردی تبدیل شوید که با اعتمادبه‌نفس، دقت و به شیوه‌ای طبیعی ارتباط برقرار می‌کند. با به خاطر سپردن و تمرین ترکیبات کلیدی مانند clearly demonstrate، demonstrate commitment و demonstrate the need، ابزارهای قدرتمندی برای بیان ایده‌های خود در اختیار خواهید داشت. این مقاله راهنمای شما برای شروع بود؛ اکنون نوبت شماست که این کالوکیشن‌ها را به بخشی از دایره واژگان فعال خود تبدیل کنید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 268

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

36 پاسخ

  1. وای، این مقاله دقیقاً چیزی بود که لازم داشتم! همیشه حس می‌کردم استفاده‌ام از Demonstrate یه کم مصنوعی به نظر می‌رسه. کالوکیشن Demonstrate a commitment واقعاً مفید بود.

    1. سلام سارا جان! خوشحالیم که مقاله براتون کاربردی بوده. Demonstrate a commitment یکی از مهم‌ترین کالوکیشن‌ها در محیط‌های کاری و رسمی هست که نشون‌دهنده تعهد قوی و جدیه. سعی کنید در جملات خودتون ازش استفاده کنید تا طبیعی‌تر صحبت کنید.

  2. ممنون از مقاله خوبتون. همیشه بین demonstrate و show تو ذهنم یه تردیدی بود. الان متوجه شدم demonstrate یه بار رسمی‌تر و عمیق‌تر داره که با کالوکیشن‌های خاص خودش بهتر معنی میشه. آیا demonstrate an interest هم کالوکیشن رایجیه؟

    1. خواهش می‌کنم علی عزیز! دقیقاً همینطوره، demonstrate اغلب بار رسمی‌تر و قوی‌تری داره. بله، ‘demonstrate an interest’ یک کالوکیشن بسیار رایج و صحیح است، به معنای ‘ابراز علاقه کردن’. مثلاً: ‘She demonstrated a keen interest in the project.’ (او علاقه زیادی به پروژه نشان داد.)

  3. من خودم موقع نوشتن ایمیل‌های کاری خیلی به این نکته که چطور از demonstrate استفاده کنم فکر می‌کردم. Demonstrate professionalism و demonstrate leadership واقعاً کاربردی هستند.

    1. درسته مریم جان. این دو کالوکیشن برای نشان دادن مهارت‌ها و ویژگی‌های مثبت در محیط کار بسیار کلیدی هستند. استفاده از آن‌ها در ایمیل‌ها و رزومه‌ها می‌تواند تاثیرگذاری پیام شما را به شدت افزایش دهد.

  4. آیا ‘demonstrate a point’ با ‘prove a point’ فرق زیادی داره؟ یا میشه به جای هم استفاده کرد؟

    1. سوال خوبی پرسیدی رضا! ‘Demonstrate a point’ به معنای ‘نشان دادن یا توضیح دادن یک نکته یا ایده به وضوح’ است، در حالی که ‘prove a point’ بیشتر به معنای ‘اثبات کردن یک نکته یا ادعا از طریق شواهد’ به کار می‌رود. هرچند گاهی اوقات می‌توانند نزدیک به هم باشند، اما ‘prove’ تاکید بیشتری بر شواهد و استدلال قوی دارد.

  5. این کالوکیشن‌ها باعث میشن زبانم خیلی طبیعی‌تر بشه. کاش برای فعل‌های پرکاربرد دیگه هم چنین مقاله‌هایی بنویسید! مثلاً ‘make’ یا ‘take’.

    1. از پیشنهاد خوبت نگین جان متشکریم! حتماً این موضوع را در برنامه‌ریزی‌های آینده وبلاگمان در نظر خواهیم گرفت. هدف ما کمک به شما برای رسیدن به روانی و طبیعی‌بودن در زبان انگلیسی است.

  6. همیشه فکر می‌کردم فقط باید معنی کلمات رو بلد باشم. اما الان فهمیدم کالوکیشن‌ها چقدر مهم‌اند. واقعاً سطح زبان رو بالا می‌بره. Demonstrate knowledge رو تازه شنیدم.

    1. دقیقا حامد عزیز! کالوکیشن‌ها پله بعدی در یادگیری زبان هستند و شما را از یک سطح متوسط به یک سطح پیشرفته‌تر می‌برند. ‘Demonstrate knowledge’ به معنای ‘دانش خود را نشان دادن یا به نمایش گذاشتن’ است و در محیط‌های آموزشی و کاری کاربرد زیادی دارد.

  7. چه قیدهایی رو معمولاً میشه با Demonstrate به کار برد که توی مقاله نبود؟ مثلاً strongly demonstrate درسته؟

    1. سوال عالی زهرا! بله، ‘strongly demonstrate’ کاملاً صحیح است. قیدهای دیگری که به طور رایج با demonstrate به کار می‌روند عبارتند از: ‘clearly demonstrate’ (به وضوح نشان دادن)، ‘effectively demonstrate’ (به طور موثر نشان دادن)، ‘fully demonstrate’ (به طور کامل نشان دادن)، و ‘convincingly demonstrate’ (به شکلی قانع‌کننده نشان دادن).

  8. من تو یه ارائه مجبور بودم بگم که ‘نتایج آزمایش ما اثربخشی روش جدید رو نشون میده’. با توجه به این مقاله، ‘Our experiment demonstrates the effectiveness of the new method’ جمله بهتریه، درسته؟

    1. کاملاً درسته آرش عزیز! این جمله شما، با استفاده از ‘demonstrates the effectiveness’، هم طبیعی‌تر است و هم بار علمی و رسمی‌تری دارد که برای یک ارائه تحقیقاتی بسیار مناسب است. آفرین بر درک و کاربرد صحیح شما!

  9. ممنون از مقاله مفیدتون. تلفظ Demonstrate رو میشه یه بار دیگه توضیح بدین؟

    1. خواهش می‌کنم سحر جان! تلفظ ‘demonstrate’ به صورت /ˈdɛmənstreɪt/ است. استرس روی سیلاب اول (dem) قرار دارد. امیدواریم که این توضیحات برایتان مفید باشد.

    1. بله محمد جان، ‘demonstrate ability’ نیز یک کالوکیشن کاملاً رایج و صحیح است و معنای بسیار مشابهی با ‘demonstrate skill’ دارد: ‘توانایی یا مهارت خود را نشان دادن’. می‌توانید از هر دو به جای هم در بسیاری از موقعیت‌ها استفاده کنید.

  10. اینکه کالوکیشن‌ها چقدر به fluency کمک می‌کنن رو واقعاً نادیده می‌گرفتم. ممنون که به این نکته مهم اشاره کردین.

    1. خوشحالیم که این مقاله به افزایش آگاهی شما کمک کرده هانیه عزیز. Fluency (روانی) فقط به سرعت صحبت کردن نیست، بلکه به طبیعی و صحیح صحبت کردن و استفاده از ساختارهای رایج زبان هم مربوط می‌شود که کالوکیشن‌ها نقش کلیدی در آن دارند.

  11. چه راهی برای حفظ کردن کالوکیشن‌ها پیشنهاد می‌کنید؟ برام سخته همه‌شون رو یاد بگیرم.

    1. میلاد عزیز، روش‌های مختلفی برای یادگیری کالوکیشن‌ها وجود دارد. پیشنهاد می‌کنیم: ۱. در قالب جمله یاد بگیرید، نه کلمات جدا. ۲. برای هر کالوکیشن، خودتان چند جمله بسازید. ۳. از فلش‌کارت استفاده کنید. ۴. به پادکست‌ها گوش دهید و متون انگلیسی بخوانید و به نحوه استفاده از کلمات دقت کنید. ۵. از دیکشنری‌های کالوکیشن استفاده کنید. با تمرین مستمر، حتماً پیشرفت می‌کنید!

  12. اینکه می‌گین ‘قدرت واقعی این فعل زمانی آشکار می‌شود که با کلمات صحیح همراه شود’ واقعاً درسته. ازتون ممنونم بابت این توضیحات جامع.

    1. خواهش می‌کنم فاطمه جان! این جمله واقعاً قلب و روح یادگیری کالوکیشن‌هاست. با همراهی کلمات صحیح، قدرت بیان شما چند برابر می‌شود و می‌توانید منظور خود را با دقت و ظرافت بیشتری منتقل کنید.

    1. مجید جان، ‘demonstrate the need for something’ یک کالوکیشن بسیار رایج، به خصوص در متون رسمی، گزارش‌ها و اخبار است. به معنای ‘نشان دادن یا اثبات کردن لزوم چیزی’. کاربرد بسیار زیادی دارد و نشان‌دهنده تحلیل و استدلال قوی است.

  13. این نوع مقالات باعث میشه آدم دیگه فقط معنی لغوی رو حفظ نکنه، بلکه به کاربردش تو جمله هم توجه کنه. واقعا ارزشمنده.

    1. همینطوره شیما جان! هدف ما دقیقاً همین است که فراتر از معنی لغوی، شما را با کاربرد طبیعی و صحیح کلمات در زبان انگلیسی آشنا کنیم. خوشحالیم که این هدف محقق شده است.

    1. بله پویا عزیز! ‘Demonstrate understanding’ یک کالوکیشن بسیار خوب و رایج است به معنای ‘نشان دادن درک’. مثلاً در یک امتحان یا بحث، وقتی می‌خواهید نشان دهید که موضوعی را به خوبی فهمیده‌اید، می‌توانید از این عبارت استفاده کنید: ‘He demonstrated a clear understanding of the complex theory.’

  14. کاش موقع آموزش تو مدارس هم اینقدر روی کالوکیشن‌ها تاکید میشد.

    1. نسرین جان، امیدواریم که با محتواهایی مثل این، بتوانیم به سهم خودمان این شکاف را پر کنیم. یادگیری کالوکیشن‌ها گام بزرگی در تسلط واقعی بر زبان انگلیسی است.

  15. اینکه کالوکیشن‌ها از ساختارهای تکراری جلوگیری میکنن، خیلی نکته مهمیه. قبلا همش از یه ساختار استفاده میکردم.

    1. کاملاً حق با شماست کاوه عزیز! تنوع در بیان و پرهیز از تکرار، از ویژگی‌های یک انگلیسی‌زبان مسلط است و کالوکیشن‌ها ابزاری قدرتمند برای رسیدن به این تنوع هستند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *