- آیا تا به حال در جلسات کاری یا هنگام نوشتن یک ایمیل رسمی، برای استفاده درست از کلمه Demand دچار تردید شدهاید؟
- آیا میدانید تفاوت ظریف بین Meet the demand و Satisfy the demand در چیست و هر کدام در چه بافتی استفاده میشوند؟
- آیا برایتان پیش آمده که ندانید بعد از کلمه Demand باید از کدام حرف اضافه (for، of یا on) استفاده کنید؟
- آیا دوست دارید مانند یک نیتیو (Native)، از صفتهای دقیق برای توصیف میزان تقاضا در بازار یا محیط کار استفاده کنید؟
یادگیری لغات به صورت تکی، یکی از بزرگترین موانع در مسیر تسلط به زبان انگلیسی است. برای اینکه بتوانید به طور طبیعی صحبت کنید و بنویسید، باید بدانید که کلمات با چه همراهانی (Collocations) میآیند. در این مقاله جامع، ما تمام کالوکیشن های Demand را به سادگی و با مثالهای کاربردی بررسی میکنیم تا یک بار برای همیشه این ساختارها را در ذهن خود تثبیت کنید و دیگر نگران اشتباهات گرامری یا واژگانی در این زمینه نباشید.
| نوع کالوکیشن | ترکیب رایج (Collocation) | معنی فارسی | مثال کاربردی |
|---|---|---|---|
| فعل + Demand | Meet the demand | پاسخگوی تقاضا بودن | We need more staff to meet the demand. |
| صفت + Demand | High demand | تقاضای بالا / زیاد | There is a high demand for organic food. |
| حرف اضافه + Demand | Demand for | تقاضا برایِ… | The demand for oil is decreasing. |
| عبارت حرف اضافهای | In demand | پرمتقاضی / محبوب | Skilled engineers are always in demand. |
واژه Demand: اسم یا فعل؟
پیش از آنکه به سراغ کالوکیشن های Demand برویم، از دیدگاه زبانشناسی کاربردی باید بدانیم که این کلمه در دو نقش ظاهر میشود: اسم (Noun) و فعل (Verb). درک این تفاوت، کلید اصلی برای کاهش اضطراب زبانی شماست؛ چرا که بسیاری از زبانآموزان به دلیل جابهجا استفاده کردن این دو نقش، دچار اشتباه میشوند.
به عنوان یک اسم، Demand به معنای «تقاضا»، «نیاز» یا «خواستار بودن» است. اما به عنوان یک فعل، به معنای «مطالبه کردن»، «تقاضا کردن» یا «با صراحت چیزی را خواستن» به کار میرود. جالب است بدانید که ریشه این کلمه به زبان فرانسوی باستان (demander) برمیگردد که خود از ریشه لاتین (demandare) به معنای «امانت دادن» یا «سفارش دادن» مشتق شده است.
۱. کالوکیشن های فعل + Demand (اسم در نقش مفعول)
در این بخش، فعلهایی را بررسی میکنیم که معمولاً قبل از کلمه Demand (در نقش اسم) قرار میگیرند. این ترکیبات در متون اقتصادی، تجاری و روزمره بسیار پرکاربرد هستند.
الف) پاسخگویی به تقاضا
- Meet the demand: رایجترین ترکیب برای گفتن اینکه تولید یا خدمات ما به اندازه نیاز مشتری است.
مثال: The company is struggling to meet the growing demand for its new product.
ترجمه: شرکت در حال تلاش است تا پاسخگوی تقاضای رو به رشد برای محصول جدیدش باشد. - Satisfy the demand: مشابه مورد قبل، اما کمی رسمیتر.
مثال: We have enough stock to satisfy the demand.
ترجمه: ما موجودی کافی برای برآوردن تقاضا داریم. - Cope with the demand: زمانی استفاده میشود که حجم تقاضا بسیار زیاد است و ما در تلاشیم از پس آن بربیاییم.
مثال: The hospital couldn’t cope with the demand for beds during the flu season.
ب) ایجاد یا افزایش تقاضا
- Create demand: ایجاد کردن تقاضا (مثلاً از طریق تبلیغات).
مثال: Effective marketing can create demand for products that people didn’t know they needed. - Stimulate demand: تحریک کردن تقاضا (معمولاً توسط دولتها یا با کاهش قیمت).
مثال: The government cut interest rates to stimulate demand in the housing market. - Boost demand: افزایش دادن تقاضا.
مثال: Low prices helped to boost demand for tourism.
۲. کالوکیشن های صفت + Demand
برای توصیف نوع و میزان تقاضا، از صفتهای خاصی استفاده میکنیم. استفاده از این صفتها نشاندهنده سطح پیشرفته دانش واژگانی شماست.
الف) توصیف مقدار تقاضا
- High / Great / Huge demand: تقاضای بسیار زیاد.
مثال: There is a huge demand for affordable housing in this city. - Low / Limited demand: تقاضای کم.
مثال: Due to low demand, the flight was cancelled. - Strong demand: تقاضای قوی و پایدار.
مثال: There is strong demand for silver in the industrial sector.
ب) توصیف روند تقاضا
- Growing / Increasing demand: تقاضای رو به رشد.
مثال: We must adapt to the growing demand for digital services. - Falling / Declining demand: تقاضای رو به کاهش.
مثال: The industry is facing falling demand for traditional newspapers. - Pent-up demand: تقاضای انباشته شده (زمانی که مردم مدتی نتوانستهاند چیزی بخرند و حالا ناگهان میخواهند آن را تهیه کنند).
مثال: After the lockdown, there was a lot of pent-up demand for travel.
۳. حروف اضافه مهم با Demand
یکی از چالشبرانگیزترین بخشهای یادگیری کالوکیشن های Demand، انتخاب حرف اضافه درست است. اشتباه در این بخش میتواند جمله شما را غیرطبیعی جلوه دهد.
استفاده از حرف اضافه For
وقتی میخواهیم بگوییم «تقاضا برایِ» یک کالا یا خدمات وجود دارد، حتماً از for استفاده میکنیم.
- ✅ Correct: There is a demand for fresh water.
- ❌ Incorrect: There is a demand
offresh water.
استفاده از حرف اضافه On
وقتی Demand به معنای فشار یا مسئولیتی است که بر دوش کسی یا چیزی گذاشته میشود، از on استفاده میکنیم.
- Example: The job puts great demands on my time.
- ترجمه: این شغل تقاضاهای زیادی (فشار زیادی) بر زمان من وارد میکند.
۴. بررسی ساختار گرامری فعل Demand (وجه التزامی)
به عنوان یک استاد زبان، باید به شما هشدار بدهم که فعل Demand از نظر گرامری کمی حساس است. این فعل معمولاً در ساختار Subjunctive (وجه التزامی) به کار میرود، به ویژه در انگلیسی آمریکایی.
فرمول ساختار: Subject + Demand + that + Subject + Base Verb
در این ساختار، فعل دوم همیشه به صورت ساده (Base Form) میآید، حتی اگر فاعل سوم شخص باشد.
- ✅ Correct (US): He demanded that she be told the truth.
- ✅ Correct (UK): He demanded that she should be told the truth.
- ❌ Incorrect: He demanded her to be told… (این ساختار در انگلیسی استاندارد ضعیف است).
نکته روانشناسی آموزشی: نگران نباشید اگر این بخش کمی سخت به نظر میرسد. حتی بسیاری از نیتیو اسپیکرها در مکالمات روزمره ممکن است این قاعده را رعایت نکنند، اما رعایت آن در متون رسمی و آزمونهایی مثل IELTS و TOEFL نمره شما را به شدت افزایش میدهد.
۵. تفاوتهای لهجهای (آمریکایی در مقابل بریتانیایی)
در کاربرد کالوکیشن های Demand، تفاوتهای اندکی بین لهجهها وجود دارد:
- در انگلیسی آمریکایی (US): تمایل زیادی به استفاده از ساختار Subjunctive بدون کلمه should وجود دارد. (I demand that he leave).
- در انگلیسی بریتانیایی (UK): اغلب از کلمه should در این ساختار استفاده میکنند. (I demand that he should leave). همچنین در بریتانیا، عبارت “In demand” گاهی برای توصیف کالاهای نایاب در بازار بیشتر به کار میرود.
۶. عبارات اصطلاحی و کاربردی با Demand
برای اینکه کلام شما رنگ و بوی حرفهایتری بگیرد، این عبارات را به خاطر بسپارید:
- On demand: به محض درخواست (مثلاً سرویسهای ویدئویی درخواستی).
مثال: You can watch your favorite movies on demand. - By popular demand: به دلیل درخواستهای مکرر مردم.
مثال: By popular demand, the show will be extended for another week. - In high demand: بسیار پرطرفدار.
مثال: Sustainable fashion is in high demand these days.
Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)
بسیاری از زبانآموزان در مسیر یادگیری کالوکیشن های Demand دچار اشتباهات تکراری میشوند. بیایید چند مورد را بررسی کنیم:
- اشتباه اول: استفاده از حرف اضافه of بعد از اسم demand.
غلط: The demand of electric cars is rising.
درست: The demand for electric cars is rising. - اشتباه دوم: استفاده از “to” بعد از فعل demand برای شخص.
غلط: I demanded to him an answer.
درست: I demanded an answer from him. (یا استفاده از ساختار that). - اشتباه سوم: اشتباه گرفتن Demand با Request.
نکته: Demand بسیار قویتر و دستوریتر از Request است. اگر در رستوران هستید، هرگز از Demand استفاده نکنید مگر اینکه واقعاً عصبانی باشید!
Common FAQ (سوالات متداول)
۱. تفاوت Demand و Need در چیست؟
Need یک نیاز کلی و اساسی است، اما Demand در بافت اقتصادی به معنای نیازی است که با قدرت خرید همراه شده و در بافت رفتاری، به معنای خواستهای است که با جدیت بیان میشود.
۲. آیا میتوانیم بگوییم “Demand someone to do something”؟
اگرچه در مکالمات غیررسمی شنیده میشود، اما از نظر گرامر استاندارد (بخصوص در نوشتار) بهتر است بگوییم: demand that someone do something.
۳. کالوکیشن متضاد “Meet the demand” چیست؟
میتوانید از عبارت “Fail to meet the demand” یا “Supply exceeds demand” (عرضه بیشتر از تقاضاست) استفاده کنید.
Conclusion (نتیجهگیری)
تسلط بر کالوکیشن های Demand نه تنها مهارت نوشتاری و گفتاری شما را بهبود میبخشد، بلکه اعتماد به نفس شما را در محیطهای آکادمیک و بیزینسی افزایش میدهد. به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک ماراتن است، نه دو سرعت. هر بار که یکی از این ترکیبات را در جایی میبینید یا میشنوید، آن را یادداشت کنید و سعی کنید در جملات خودتان به کار ببرید.
امروز آموختیم که Demand میتواند با صفتهایی مثل High و Growing، فعلهایی مثل Meet و Stimulate و حرف اضافه For همراه شود. همچنین با ساختار حساس Subjunctive آشنا شدیم. حالا نوبت شماست؛ سعی کنید یک جمله با عبارت “in demand” در ذهن خود بسازید. تکرار و تمرین تنها راه تبدیل دانش غیرفعال به مهارت فعال است. موفق باشید!




ممنون از مقاله عالیتون! همیشه بین meet the demand و satisfy the demand گیج میشدم. الان کاملا متوجه تفاوتشون شدم و میدونم هر کدوم کی استفاده میشه.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده فاطمه خانم. این دو عبارت هرچند مشابه به نظر میرسند، اما تفاوت ظریفی در میزان و کیفیت پاسخگویی به تقاضا دارند که درک آن برای استفاده دقیق ضروری است.
کالوکیشنهای adjective + demand واقعاً کاربردی هستند. من معمولا فقط high demand رو استفاده میکردم. آیا صفتهای دیگهای هم هستن که خیلی رایج باشن؟
بله، علی آقا. علاوه بر ‘high demand’، صفتهای دیگری مانند ‘growing demand’ (تقاضای رو به رشد)، ‘increasing demand’ (تقاضای فزاینده)، ‘steady demand’ (تقاضای ثابت) و ‘urgent demand’ (تقاضای فوری) نیز بسیار رایج هستند و بسته به متن میتوانید از آنها استفاده کنید.
ممنون از این مطلب جامع. واقعا خسته شده بودم از حفظ کردن کلمات تکتک. این رویکرد کالوکیشنها عالیه و کمک میکنه طبیعیتر صحبت کنیم.
توضیح حروف اضافه for, of, on با demand خیلی به دردم خورد. همیشه سر اینا مشکل داشتم. میشه یه مثال دیگه با ‘demand of’ بزنید؟
حتماً رضا جان. ‘The demands of the job are very high.’ (تقاضاهای شغل/کاری بسیار زیاد است). در این حالت ‘demands of something’ به مسئولیتها و انتظاراتی که یک چیز از شما دارد اشاره میکند.
مقاله بسیار عالی بود. من این هفته یه ایمیل کاری داشتم و دقیقاً به این نکات نیاز داشتم. به نظرم یک بخش برای ‘in demand’ هم میتونه جالب باشه.
خواهش میکنم مینا خانم، خوشحالیم که به موقع به کارتون اومده. پیشنهاد ‘in demand’ هم عالیه! ‘In demand’ یعنی چیزی که تقاضای زیادی برای آن وجود دارد و بسیار پرطرفدار است. مثلا: ‘Skilled programmers are in high demand.’ (برنامه نویسان ماهر بسیار پرتقاضا هستند).
آیا ‘demand’ میتونه با ‘request’ در بعضی جملات جایگزین بشه؟ تفاوت اصلیشون چیه؟
سوال بسیار خوبی است حسین آقا. ‘Demand’ معمولاً قویتر از ‘request’ است و بار معنایی الزام و اصرار بیشتری دارد. ‘Request’ یک درخواست مؤدبانه است، در حالی که ‘demand’ میتواند حاکی از حق، فوریت یا انتظار اجابت باشد و لحن جدیتری دارد.
من همیشه فکر میکردم ‘demand for’ تنها حرف اضافه برای demand هست. از توضیحات کاملتون لذت بردم و دیدم که کاربردهای دیگه ای هم داره.
این نوع مقالهها واقعاً برای ما زبانآموزان ایرانی که با حفظ کردن کلمات مشکل داریم، حیاتیه. مرسی از تیم خوبتون و اینکه کالوکیشنها رو خوب توضیح میدید.
سپاس از لطف شما امیر عزیز. هدف ما دقیقاً همین است که یادگیری زبان را از حالت حفظی خارج کرده و به سمت درک عمیقتر و طبیعیتر ببریم. با ما همراه باشید.
کالوکیشن ‘falling demand’ رو تازه اینجا دیدم. تو محیط کار خیلی میتونه مفید باشه. آیا میشه از ‘decrease in demand’ هم استفاده کرد؟
بله زهرا خانم، هر دو صحیح هستند و معنی مشابهی دارند. ‘Falling demand’ یک عبارت رایج و طبیعیتر است، در حالی که ‘decrease in demand’ یک عبارت اسمی است و بیشتر در تحلیلها یا گزارشهای رسمیتر به کار میرود.
آیا تلفظ ‘demand’ با استرس روی سیلاب اول در بعضی موارد درسته؟ گاهی حس میکنم بعضی نیتیوها اینطوری میگن.
خیر کیان عزیز، تلفظ صحیح ‘demand’ همیشه با استرس روی سیلاب دوم (de-MAND) است. اگرچه در برخی لهجههای منطقهای یا در کلام بسیار سریع ممکن است گاهی کمتر به آن توجه شود، اما تلفظ استاندارد و صحیح همیشه ‘de-MAND’ است.
من در یک سریال خارجی شنیدم که میگفت ‘on demand’. آیا این هم کالوکیشن محسوب میشه و با prepositions of demand که گفتین فرق داره؟
بله پریسا خانم، ‘on demand’ هم یک عبارت بسیار رایج است که معنی ‘در صورت درخواست’ یا ‘مطابق تقاضا’ میدهد و کاربرد وسیعی دارد، به خصوص در سرویسهای آنلاین مانند ‘video on demand’. این از دسته ‘prepositional phrases’ مرتبط با ‘demand’ است.
تفاوت ‘strong demand’ و ‘huge demand’ چیه؟ آیا interchangeable هستند یا معنی متفاوتی دارن؟
بهنام جان، ‘strong demand’ و ‘huge demand’ هر دو به تقاضای زیاد اشاره دارند و در بسیاری موارد میتوانند به جای یکدیگر استفاده شوند. ‘Huge demand’ معمولاً تأکید بیشتری بر بزرگی و حجم تقاضا دارد، در حالی که ‘strong demand’ بیشتر به پایداری و قدرت آن اشاره میکند و اغلب در بحث های اقتصادی به کار میرود.
میخواستم بدونم آیا کالوکیشنی هست که ‘demand’ رو به عنوان فعل اصلی جمله به کار ببره و با یک adverb بیاد؟
بله، Elaheh خانم. مثلاً: ‘He demanded an apology immediately.’ (او فوراً عذرخواهی طلب کرد). در اینجا ‘immediately’ یک قید حالت است که فعل ‘demanded’ را توصیف میکند. مثال دیگر: ‘She demanded loudly to know what was happening.’ (او با صدای بلند خواست بداند چه خبر است).
همیشه فکر میکردم learning collocations خیلی سخته ولی با این روش آموزشی شما، خیلی ساده و شیرین شده. ممنونم از تلاشتون!
خوشحالیم که مجید عزیز! هدف ما دقیقاً همین است که یادگیری زبان را کاربردی و لذتبخش کنیم. تمرین مداوم و توجه به بافت (context) به شما کمک میکند تا کالوکیشنها را به صورت طبیعی به کار ببرید.
واقعاً این جزئیات ‘meet’ و ‘satisfy’ رو هیچجای دیگه اینقدر خوب ندیده بودم. این یعنی ‘over-delivery’ در محتوا! 🙂 عالی بود!
خوشحالیم که این جزئیات براتون ارزشمند بوده شیرین خانم! هدف ما دقیقاً ارائه محتوای عمیق و کاربردی است که به زبانآموزان کمک کنه از سطح متوسط فراتر برن. ممنون از بازخورد انرژیبخشتون!
آیا کالوکیشن ‘demand curve’ هم با کلمه demand مرتبط هست و در چه زمینهای استفاده میشه؟
خیلی ممنون از مقاله. آیا ‘demand’ رو میشه با ‘need’ در جمله جابجا کرد؟ چه موقع؟
نسرین خانم، این دو کلمه نزدیک به هم هستند اما کاملاً جایگزین نیستند. ‘Need’ معمولاً به یک ضرورت کلی و اساسی اشاره دارد، در حالی که ‘demand’ بیشتر به تقاضای خاص یا مصرانه برای چیزی (اغلب در بازار یا موقعیتهای رسمی) اشاره میکند. مثلاً: ‘There is a need for more doctors in rural areas’ (یک نیاز کلی وجود دارد)، اما ‘The public demanded better healthcare’ (مردم خواهان بهبود بهداشت و درمان بودند).
توضیح کالوکیشنها با افعال واقعا کاربردی بود. ‘place a demand on’ رو من زیاد نشنیده بودم. ممنون از مثالش.