مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Demand در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

یادگیری لغات به صورت تکی، یکی از بزرگترین موانع در مسیر تسلط به زبان انگلیسی است. برای اینکه بتوانید به طور طبیعی صحبت کنید و بنویسید، باید بدانید که کلمات با چه همراهانی (Collocations) می‌آیند. در این مقاله جامع، ما تمام کالوکیشن های Demand را به سادگی و با مثال‌های کاربردی بررسی می‌کنیم تا یک بار برای همیشه این ساختارها را در ذهن خود تثبیت کنید و دیگر نگران اشتباهات گرامری یا واژگانی در این زمینه نباشید.

نوع کالوکیشن ترکیب رایج (Collocation) معنی فارسی مثال کاربردی
فعل + Demand Meet the demand پاسخگوی تقاضا بودن We need more staff to meet the demand.
صفت + Demand High demand تقاضای بالا / زیاد There is a high demand for organic food.
حرف اضافه + Demand Demand for تقاضا برایِ… The demand for oil is decreasing.
عبارت حرف اضافه‌ای In demand پرمتقاضی / محبوب Skilled engineers are always in demand.
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:چرا صدای ضبط شده خودمون به انگلیسی اینقدر “رو مخه”؟

واژه Demand: اسم یا فعل؟

پیش از آنکه به سراغ کالوکیشن های Demand برویم، از دیدگاه زبان‌شناسی کاربردی باید بدانیم که این کلمه در دو نقش ظاهر می‌شود: اسم (Noun) و فعل (Verb). درک این تفاوت، کلید اصلی برای کاهش اضطراب زبانی شماست؛ چرا که بسیاری از زبان‌آموزان به دلیل جابه‌جا استفاده کردن این دو نقش، دچار اشتباه می‌شوند.

به عنوان یک اسم، Demand به معنای «تقاضا»، «نیاز» یا «خواستار بودن» است. اما به عنوان یک فعل، به معنای «مطالبه کردن»، «تقاضا کردن» یا «با صراحت چیزی را خواستن» به کار می‌رود. جالب است بدانید که ریشه این کلمه به زبان فرانسوی باستان (demander) برمی‌گردد که خود از ریشه لاتین (demandare) به معنای «امانت دادن» یا «سفارش دادن» مشتق شده است.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:چطور به انگلیسی درخواست “افزایش حقوق” کنیم؟ (بدون اینکه اخراج بشیم!)

۱. کالوکیشن های فعل + Demand (اسم در نقش مفعول)

در این بخش، فعل‌هایی را بررسی می‌کنیم که معمولاً قبل از کلمه Demand (در نقش اسم) قرار می‌گیرند. این ترکیبات در متون اقتصادی، تجاری و روزمره بسیار پرکاربرد هستند.

الف) پاسخگویی به تقاضا

ب) ایجاد یا افزایش تقاضا

📌 همراه با این مقاله بخوانید:معادل “خاک تو سرت” به انگلیسی چی میشه؟ (دعوای خیابانی)

۲. کالوکیشن های صفت + Demand

برای توصیف نوع و میزان تقاضا، از صفت‌های خاصی استفاده می‌کنیم. استفاده از این صفت‌ها نشان‌دهنده سطح پیشرفته دانش واژگانی شماست.

الف) توصیف مقدار تقاضا

ب) توصیف روند تقاضا

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:چطور به انگلیسی توضیح بدیم “ته دیگ” چیه؟ (سوخته نیست!)

۳. حروف اضافه مهم با Demand

یکی از چالش‌برانگیزترین بخش‌های یادگیری کالوکیشن های Demand، انتخاب حرف اضافه درست است. اشتباه در این بخش می‌تواند جمله شما را غیرطبیعی جلوه دهد.

استفاده از حرف اضافه For

وقتی می‌خواهیم بگوییم «تقاضا برایِ» یک کالا یا خدمات وجود دارد، حتماً از for استفاده می‌کنیم.

استفاده از حرف اضافه On

وقتی Demand به معنای فشار یا مسئولیتی است که بر دوش کسی یا چیزی گذاشته می‌شود، از on استفاده می‌کنیم.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:معنی “Anabolic” vs “Catabolic” (عضله‌ساز یا عضله‌سوز؟)

۴. بررسی ساختار گرامری فعل Demand (وجه التزامی)

به عنوان یک استاد زبان، باید به شما هشدار بدهم که فعل Demand از نظر گرامری کمی حساس است. این فعل معمولاً در ساختار Subjunctive (وجه التزامی) به کار می‌رود، به ویژه در انگلیسی آمریکایی.

فرمول ساختار: Subject + Demand + that + Subject + Base Verb

در این ساختار، فعل دوم همیشه به صورت ساده (Base Form) می‌آید، حتی اگر فاعل سوم شخص باشد.

نکته روانشناسی آموزشی: نگران نباشید اگر این بخش کمی سخت به نظر می‌رسد. حتی بسیاری از نیتیو اسپیکرها در مکالمات روزمره ممکن است این قاعده را رعایت نکنند، اما رعایت آن در متون رسمی و آزمون‌هایی مثل IELTS و TOEFL نمره شما را به شدت افزایش می‌دهد.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:تکنیک پومودورو (Pomodoro) برای زبان خوندن بدون خستگی

۵. تفاوت‌های لهجه‌ای (آمریکایی در مقابل بریتانیایی)

در کاربرد کالوکیشن های Demand، تفاوت‌های اندکی بین لهجه‌ها وجود دارد:

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:اصطلاح “FOMO” (ترس از جا ماندن) در ترید و زندگی روزمره

۶. عبارات اصطلاحی و کاربردی با Demand

برای اینکه کلام شما رنگ و بوی حرفه‌ای‌تری بگیرد، این عبارات را به خاطر بسپارید:

📌 بیشتر بخوانید:مادر شوهر و مادر زن به انگلیسی (The In-Laws)

Common Myths & Mistakes (باورهای غلط و اشتباهات رایج)

بسیاری از زبان‌آموزان در مسیر یادگیری کالوکیشن های Demand دچار اشتباهات تکراری می‌شوند. بیایید چند مورد را بررسی کنیم:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:معنی “NPC” در بازی‌های داستانی (آدم‌های بی‌خاصیت)

Common FAQ (سوالات متداول)

۱. تفاوت Demand و Need در چیست؟

Need یک نیاز کلی و اساسی است، اما Demand در بافت اقتصادی به معنای نیازی است که با قدرت خرید همراه شده و در بافت رفتاری، به معنای خواسته‌ای است که با جدیت بیان می‌شود.

۲. آیا می‌توانیم بگوییم “Demand someone to do something”؟

اگرچه در مکالمات غیررسمی شنیده می‌شود، اما از نظر گرامر استاندارد (بخصوص در نوشتار) بهتر است بگوییم: demand that someone do something.

۳. کالوکیشن متضاد “Meet the demand” چیست؟

می‌توانید از عبارت “Fail to meet the demand” یا “Supply exceeds demand” (عرضه بیشتر از تقاضاست) استفاده کنید.

📌 این مقاله را از دست ندهید:فرق “Mr.” و “Sir” که آبروی ایرانیا رو میبره!

Conclusion (نتیجه‌گیری)

تسلط بر کالوکیشن های Demand نه تنها مهارت نوشتاری و گفتاری شما را بهبود می‌بخشد، بلکه اعتماد به نفس شما را در محیط‌های آکادمیک و بیزینسی افزایش می‌دهد. به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک ماراتن است، نه دو سرعت. هر بار که یکی از این ترکیبات را در جایی می‌بینید یا می‌شنوید، آن را یادداشت کنید و سعی کنید در جملات خودتان به کار ببرید.

امروز آموختیم که Demand می‌تواند با صفت‌هایی مثل High و Growing، فعل‌هایی مثل Meet و Stimulate و حرف اضافه For همراه شود. همچنین با ساختار حساس Subjunctive آشنا شدیم. حالا نوبت شماست؛ سعی کنید یک جمله با عبارت “in demand” در ذهن خود بسازید. تکرار و تمرین تنها راه تبدیل دانش غیرفعال به مهارت فعال است. موفق باشید!

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 150

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

32 پاسخ

  1. ممنون از مقاله عالی‌تون! همیشه بین meet the demand و satisfy the demand گیج می‌شدم. الان کاملا متوجه تفاوتشون شدم و میدونم هر کدوم کی استفاده میشه.

    1. خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده فاطمه خانم. این دو عبارت هرچند مشابه به نظر می‌رسند، اما تفاوت ظریفی در میزان و کیفیت پاسخگویی به تقاضا دارند که درک آن برای استفاده دقیق ضروری است.

  2. کالوکیشن‌های adjective + demand واقعاً کاربردی هستند. من معمولا فقط high demand رو استفاده می‌کردم. آیا صفت‌های دیگه‌ای هم هستن که خیلی رایج باشن؟

    1. بله، علی آقا. علاوه بر ‘high demand’، صفت‌های دیگری مانند ‘growing demand’ (تقاضای رو به رشد)، ‘increasing demand’ (تقاضای فزاینده)، ‘steady demand’ (تقاضای ثابت) و ‘urgent demand’ (تقاضای فوری) نیز بسیار رایج هستند و بسته به متن می‌توانید از آن‌ها استفاده کنید.

  3. ممنون از این مطلب جامع. واقعا خسته شده بودم از حفظ کردن کلمات تک‌تک. این رویکرد کالوکیشن‌ها عالیه و کمک میکنه طبیعی‌تر صحبت کنیم.

  4. توضیح حروف اضافه for, of, on با demand خیلی به دردم خورد. همیشه سر اینا مشکل داشتم. میشه یه مثال دیگه با ‘demand of’ بزنید؟

    1. حتماً رضا جان. ‘The demands of the job are very high.’ (تقاضاهای شغل/کاری بسیار زیاد است). در این حالت ‘demands of something’ به مسئولیت‌ها و انتظاراتی که یک چیز از شما دارد اشاره می‌کند.

  5. مقاله بسیار عالی بود. من این هفته یه ایمیل کاری داشتم و دقیقاً به این نکات نیاز داشتم. به نظرم یک بخش برای ‘in demand’ هم میتونه جالب باشه.

    1. خواهش می‌کنم مینا خانم، خوشحالیم که به موقع به کارتون اومده. پیشنهاد ‘in demand’ هم عالیه! ‘In demand’ یعنی چیزی که تقاضای زیادی برای آن وجود دارد و بسیار پرطرفدار است. مثلا: ‘Skilled programmers are in high demand.’ (برنامه نویسان ماهر بسیار پرتقاضا هستند).

  6. آیا ‘demand’ می‌تونه با ‘request’ در بعضی جملات جایگزین بشه؟ تفاوت اصلیشون چیه؟

    1. سوال بسیار خوبی است حسین آقا. ‘Demand’ معمولاً قوی‌تر از ‘request’ است و بار معنایی الزام و اصرار بیشتری دارد. ‘Request’ یک درخواست مؤدبانه است، در حالی که ‘demand’ می‌تواند حاکی از حق، فوریت یا انتظار اجابت باشد و لحن جدی‌تری دارد.

  7. من همیشه فکر می‌کردم ‘demand for’ تنها حرف اضافه برای demand هست. از توضیحات کاملتون لذت بردم و دیدم که کاربردهای دیگه ای هم داره.

  8. این نوع مقاله‌ها واقعاً برای ما زبان‌آموزان ایرانی که با حفظ کردن کلمات مشکل داریم، حیاتیه. مرسی از تیم خوبتون و اینکه کالوکیشن‌ها رو خوب توضیح میدید.

    1. سپاس از لطف شما امیر عزیز. هدف ما دقیقاً همین است که یادگیری زبان را از حالت حفظی خارج کرده و به سمت درک عمیق‌تر و طبیعی‌تر ببریم. با ما همراه باشید.

  9. کالوکیشن ‘falling demand’ رو تازه اینجا دیدم. تو محیط کار خیلی می‌تونه مفید باشه. آیا میشه از ‘decrease in demand’ هم استفاده کرد؟

    1. بله زهرا خانم، هر دو صحیح هستند و معنی مشابهی دارند. ‘Falling demand’ یک عبارت رایج و طبیعی‌تر است، در حالی که ‘decrease in demand’ یک عبارت اسمی است و بیشتر در تحلیل‌ها یا گزارش‌های رسمی‌تر به کار می‌رود.

  10. آیا تلفظ ‘demand’ با استرس روی سیلاب اول در بعضی موارد درسته؟ گاهی حس میکنم بعضی نیتیوها اینطوری میگن.

    1. خیر کیان عزیز، تلفظ صحیح ‘demand’ همیشه با استرس روی سیلاب دوم (de-MAND) است. اگرچه در برخی لهجه‌های منطقه‌ای یا در کلام بسیار سریع ممکن است گاهی کمتر به آن توجه شود، اما تلفظ استاندارد و صحیح همیشه ‘de-MAND’ است.

  11. من در یک سریال خارجی شنیدم که می‌گفت ‘on demand’. آیا این هم کالوکیشن محسوب میشه و با prepositions of demand که گفتین فرق داره؟

    1. بله پریسا خانم، ‘on demand’ هم یک عبارت بسیار رایج است که معنی ‘در صورت درخواست’ یا ‘مطابق تقاضا’ می‌دهد و کاربرد وسیعی دارد، به خصوص در سرویس‌های آنلاین مانند ‘video on demand’. این از دسته ‘prepositional phrases’ مرتبط با ‘demand’ است.

  12. تفاوت ‘strong demand’ و ‘huge demand’ چیه؟ آیا interchangeable هستند یا معنی متفاوتی دارن؟

    1. بهنام جان، ‘strong demand’ و ‘huge demand’ هر دو به تقاضای زیاد اشاره دارند و در بسیاری موارد می‌توانند به جای یکدیگر استفاده شوند. ‘Huge demand’ معمولاً تأکید بیشتری بر بزرگی و حجم تقاضا دارد، در حالی که ‘strong demand’ بیشتر به پایداری و قدرت آن اشاره می‌کند و اغلب در بحث های اقتصادی به کار میرود.

  13. می‌خواستم بدونم آیا کالوکیشنی هست که ‘demand’ رو به عنوان فعل اصلی جمله به کار ببره و با یک adverb بیاد؟

    1. بله، Elaheh خانم. مثلاً: ‘He demanded an apology immediately.’ (او فوراً عذرخواهی طلب کرد). در اینجا ‘immediately’ یک قید حالت است که فعل ‘demanded’ را توصیف می‌کند. مثال دیگر: ‘She demanded loudly to know what was happening.’ (او با صدای بلند خواست بداند چه خبر است).

  14. همیشه فکر می‌کردم learning collocations خیلی سخته ولی با این روش آموزشی شما، خیلی ساده و شیرین شده. ممنونم از تلاش‌تون!

    1. خوشحالیم که مجید عزیز! هدف ما دقیقاً همین است که یادگیری زبان را کاربردی و لذت‌بخش کنیم. تمرین مداوم و توجه به بافت (context) به شما کمک می‌کند تا کالوکیشن‌ها را به صورت طبیعی به کار ببرید.

  15. واقعاً این جزئیات ‘meet’ و ‘satisfy’ رو هیچ‌جای دیگه اینقدر خوب ندیده بودم. این یعنی ‘over-delivery’ در محتوا! 🙂 عالی بود!

    1. خوشحالیم که این جزئیات براتون ارزشمند بوده شیرین خانم! هدف ما دقیقاً ارائه محتوای عمیق و کاربردی است که به زبان‌آموزان کمک کنه از سطح متوسط فراتر برن. ممنون از بازخورد انرژی‌بخش‌تون!

  16. آیا کالوکیشن ‘demand curve’ هم با کلمه demand مرتبط هست و در چه زمینه‌ای استفاده میشه؟

  17. خیلی ممنون از مقاله. آیا ‘demand’ رو میشه با ‘need’ در جمله جابجا کرد؟ چه موقع؟

    1. نسرین خانم، این دو کلمه نزدیک به هم هستند اما کاملاً جایگزین نیستند. ‘Need’ معمولاً به یک ضرورت کلی و اساسی اشاره دارد، در حالی که ‘demand’ بیشتر به تقاضای خاص یا مصرانه برای چیزی (اغلب در بازار یا موقعیت‌های رسمی) اشاره می‌کند. مثلاً: ‘There is a need for more doctors in rural areas’ (یک نیاز کلی وجود دارد)، اما ‘The public demanded better healthcare’ (مردم خواهان بهبود بهداشت و درمان بودند).

  18. توضیح کالوکیشن‌ها با افعال واقعا کاربردی بود. ‘place a demand on’ رو من زیاد نشنیده بودم. ممنون از مثالش.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *