مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Dead

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر پاسخ خواهیم داد. کلمه Dead در زبان انگلیسی بسیار فراتر از معنای ساده «مرده» یا «بی‌جان» است. این کلمه در ترکیب با واژگان دیگر، عبارات و اصطلاحات قدرتمندی می‌سازد که معنای جمله را به کلی تغییر داده و بر آن تأکید می‌کنند. یادگیری کالوکیشن های Dead یکی از بهترین راه‌ها برای درک عمیق‌تر زبان انگلیسی و صحبت کردن مانند یک فرد بومی است. با ما همراه باشید تا دنیای شگفت‌انگیز این ترکیبات پرکاربرد را کشف کرده و با مثال‌های متعدد و ترجمه فارسی، آن‌ها را برای همیشه به دایره واژگان خود اضافه کنید.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:ماجرای “اسفند دود کردن” برای چشم‌زخم (ترجمه برای توریست)

چرا یادگیری کالوکیشن های Dead اهمیت دارد؟

کالوکیشن‌ها (Collocations) به کلماتی گفته می‌شود که به طور طبیعی و رایج در کنار یکدیگر قرار می‌گیرند. وقتی شما از کالوکیشن‌های صحیح استفاده می‌کنید، انگلیسی شما روان‌تر، طبیعی‌تر و قابل فهم‌تر به نظر می‌رسد. کلمه Dead یکی از آن کلماتی است که کالوکیشن‌های بسیار زیادی دارد و اغلب به عنوان یک قید تشدیدکننده (intensifier) عمل می‌کند و به معنای «کاملاً» یا «بسیار» به کار می‌رود. نادیده گرفتن این ترکیبات می‌تواند منجر به سوءتفاهم شود و سطح زبان شما را مبتدی نشان دهد. در ادامه، مهم‌ترین و پرکاربردترین کالوکیشن های Dead را به همراه مثال و توضیح کامل بررسی می‌کنیم.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:تمرین “Cardio”: تردمیل یا فضای باز؟

دسته اول: کالوکیشن‌های Dead برای بیان قطعیت و صحت

یکی از رایج‌ترین کاربردهای این کلمه، تأکید بر درستی یا اطمینان کامل از چیزی است. در این موارد، Dead معادل کلماتی مانند «completely» یا «absolutely» است.

Dead Sure

این عبارت به معنای «کاملاً مطمئن» یا «صد در صد خاطر جمع» است. وقتی هیچ شکی در مورد چیزی ندارید، می‌توانید از این کالوکیشن استفاده کنید.

Dead Right

وقتی می‌خواهید بگویید کسی «کاملاً درست می‌گوید» یا نظرش صد در صد صحیح است، از Dead Right استفاده می‌کنید. این عبارت تأکید بسیار بیشتری نسبت به گفتن «You are right» دارد.

Dead Certain

این کالوکیشن نیز شباهت زیادی به Dead Sure دارد و به معنای «یقین کامل داشتن» است. هر دو عبارت به جای یکدیگر قابل استفاده هستند.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:چطور در دانشگاه‌های خارجی “نتورکینگ” کنیم؟ (دوست پیدا کن)

دسته دوم: کالوکیشن های Dead برای توصیف حالت‌های فیزیکی و احساسی

این دسته از ترکیبات برای توصیف شدت خستگی، سکوت، یا احساسات دیگر به کار می‌روند و به کلام شما قدرت و تصویرسازی می‌بخشند.

Dead Tired

یکی از پرکاربردترین کالوکیشن های Dead که به معنای «بسیار بسیار خسته» یا «از فرط خستگی از پا افتادن» است. این عبارت قوی‌تر از «very tired» است.

Dead Silence

این عبارت برای توصیف «سکوت مطلق» یا «سکوت محض» به کار می‌رود. زمانی که هیچ صدا یا همهمه‌ای وجود ندارد.

Dead Serious

وقتی کسی کاملاً جدی است و به هیچ وجه شوخی نمی‌کند، از این کالوکیشن استفاده می‌کنیم. معنای آن «کاملاً جدی» است.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:تفاوت Freshman, Sophomore, Junior, Senior (سال چندمی؟)

دسته سوم: کالوکیشن‌های Dead مرتبط با مکان و زمان

این ترکیبات برای اشاره به نقاط پایانی، مرکز دقیق یک مکان یا زمان نهایی انجام یک کار استفاده می‌شوند.

Dead End

این عبارت دو معنای اصلی دارد:

  1. بن‌بست فیزیکی: خیابان یا مسیری که انتهایش بسته است.
  2. بن‌بست استعاری: موقعیتی که هیچ پیشرفتی در آن ممکن نیست.

Deadline

کلمه Deadline به معنای «مهلت نهایی» یا «آخرین فرصت» برای انجام یک کار است. این یکی از رایج‌ترین کلمات در محیط‌های کاری و تحصیلی است.

Dead Center

این کالوکیشن به معنای «دقیقاً در مرکز» یا «درست در وسط» چیزی است.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:کفگیر به ته دیگ خوردن: Spatula hit the bottom of pot

سایر کالوکیشن های Dead پرکاربرد

علاوه بر موارد بالا، ترکیبات مفید دیگری نیز وجود دارند که دانستن آن‌ها به غنای کلام شما کمک می‌کند.

Dead Loss

این عبارت برای توصیف چیزی یا کسی استفاده می‌شود که «کاملاً بی‌فایده» یا «یک ضرر مطلق» است و هیچ جنبه مثبتی ندارد.

Dead Stop

به معنای «توقف کامل» و ناگهانی است. معمولاً برای وسایل نقلیه به کار می‌رود.

Dead to the World

این اصطلاح برای کسی به کار می‌رود که «عمیقاً خواب است» و به سختی می‌توان او را بیدار کرد.

Dead on Arrival (DOA)

این یک اصطلاح رسمی است که در بیمارستان‌ها و گزارش‌های پلیس استفاده می‌شود و به این معناست که یک فرد «قبل از رسیدن به بیمارستان فوت کرده بود». به صورت استعاری نیز برای اشاره به طرح یا ایده‌ای که از همان ابتدا شکست‌خورده است، استفاده می‌شود.

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:معادل “خاک تو سرت” به انگلیسی چی میشه؟ (دعوای خیابانی)

جدول خلاصه کالوکیشن های Dead

برای مرور سریع و به خاطر سپردن بهتر، در جدول زیر مهم‌ترین کالوکیشن های Dead را به همراه معنی خلاصه آن‌ها آورده‌ایم.

کالوکیشن (Collocation) معنی فارسی
Dead Sure کاملاً مطمئن
Dead Right کاملاً درست، صد در صد صحیح
Dead Tired بسیار خسته، از پا افتاده
Dead Silence سکوت مطلق
Dead Serious کاملاً جدی
Dead End بن‌بست (فیزیکی یا استعاری)
Deadline مهلت نهایی
Dead Center دقیقاً در مرکز
Dead to the World در خواب عمیق بودن
📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:چرا نباید به استاد دانشگاه بگیم “Teacher”؟ (توهینه!)

نتیجه‌گیری

همانطور که مشاهده کردید، کلمه Dead بسیار فراتر از معنای تحت‌اللفظی خود عمل می‌کند و به عنوان یک قید تشدیدکننده، معانی جدید و قدرتمندی خلق می‌کند. یادگیری و استفاده صحیح از کالوکیشن های Dead نه تنها به شما کمک می‌کند تا منظور خود را با دقت و تأکید بیشتری بیان کنید، بلکه باعث می‌شود انگلیسی شما طبیعی‌تر و به زبان افراد بومی نزدیک‌تر شود. سعی کنید این عبارات را در مکالمات و نوشته‌های روزمره خود به کار ببرید تا به تدریج جزئی از دایره واژگان فعال شما شوند. با تمرین مستمر، به زودی خواهید دید که درک و استفاده از این ترکیبات چقدر می‌تواند در بهبود مهارت‌های زبانی شما مؤثر باشد.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 469

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *