- چطور میتوانم از کلمه Convince به شکل طبیعی و مانند یک انگلیسیزبان استفاده کنم؟
- رایجترین کالوکیشن های Convince که باید بدانم کدامها هستند؟
- آیا عبارات و اصطلاحات خاصی با فعل Convince وجود دارد؟
- چگونه با استفاده از این کالوکیشنها، منظور خود را دقیقتر و حرفهایتر بیان کنم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات و بیشتر از آن پاسخ خواهیم داد. یادگیری کالوکیشن های Convince یکی از بهترین راهها برای ارتقای سطح زبان انگلیسی شما و فراتر رفتن از ساختارهای کتابی است. با تسلط بر این ترکیبهای رایج، میتوانید با اعتمادبهنفس بیشتری صحبت کنید، بنویسید و منظور خود را به شکلی کاملاً طبیعی به دیگران منتقل نمایید. در ادامه، با دستهبندیهای مختلف این کالوکیشنها به همراه مثالهای کاربردی و ترجمه روان فارسی آشنا خواهید شد.
درک مفهوم Convince و اهمیت کالوکیشنهای آن
فعل Convince به معنای «متقاعد کردن» یا «قانع کردن» است. یعنی شما با ارائه دلیل، مدرک یا صحبت کاری میکنید که شخص دیگری نظر، عقیده یا باور خود را تغییر دهد و حرف شما را بپذیرد. اما دانستن معنای تنها کافی نیست. انگلیسیزبانها به طور طبیعی این فعل را با کلمات خاصی به کار میبرند که به آنها «کالوکیشن» (Collocation) یا «همآیی» میگویند. استفاده صحیح از کالوکیشن های Convince باعث میشود کلام شما روانتر، طبیعیتر و تاثیرگذارتر به نظر برسد.
برای مثال، شاید بتوان از لحاظ گرامری گفت: “I made him believe me”، اما یک انگلیسیزبان به احتمال زیاد خواهد گفت: “I convinced him”. حال اگر بخواهیم این قانع کردن را با جزئیات بیشتری بیان کنیم، به سراغ کالوکیشنها میرویم. در ادامه انواع این کالوکیشنها را بررسی میکنیم.
کالوکیشنهای فعل با Convince (Verb + Convince)
گاهی افعال دیگری قبل از Convince قرار میگیرند تا تلاش برای متقاعد کردن را نشان دهند. این ترکیبها اغلب در ساختارهای رسمیتر یا در نوشتار دیده میشوند.
Try to convince
این عبارت به معنای «سعی کردن برای متقاعد کردن» است و نشاندهنده تلاشی است که ممکن است موفقیتآمیز باشد یا نباشد.
- مثال: She tried to convince her parents to let her go on the trip, but they said no.
- ترجمه: او سعی کرد والدینش را متقاعد کند که به او اجازه دهند به سفر برود، اما آنها مخالفت کردند.
- مثال: We will try to convince the management to change their decision.
- ترجمه: ما تلاش خواهیم کرد تا مدیریت را برای تغییر تصمیمشان متقاعد کنیم.
Manage to convince
این ترکیب زمانی استفاده میشود که شما پس از تلاش و سختی، بالاخره موفق به متقاعد کردن کسی میشوید. معنای آن «موفق شدن به متقاعد کردن» یا «از پسِ قانع کردن برآمدن» است.
- مثال: After a long discussion, I finally managed to convince him that our plan was better.
- ترجمه: پس از یک بحث طولانی، بالاخره موفق شدم او را متقاعد کنم که طرح ما بهتر بود.
- مثال: How did you manage to convince them to invest in your project?
- ترجمه: چطور موفق شدی آنها را قانع کنی که در پروژه تو سرمایهگذاری کنند؟
کالوکیشنهای قید با Convince (Adverb + Convince)
قیدها به ما کمک میکنند تا شدت، میزان موفقیت یا چگونگی عمل متقاعد کردن را توصیف کنیم. این دسته از کالوکیشن های Convince بسیار پرکاربرد هستند.
Successfully convince
به معنای «با موفقیت متقاعد کردن» است و تاکید بر نتیجه مثبت عمل دارد.
- مثال: The lawyer successfully convinced the jury of her client’s innocence.
- ترجمه: آن وکیل با موفقیت هیئت منصفه را در مورد بیگناهی موکلش متقاعد کرد.
Finally convince
به معنای «بالاخره متقاعد کردن» است و نشان میدهد که این فرآیند زمانبر بوده است.
- مثال: It took me hours, but I finally convinced my dad to buy me a new laptop.
- ترجمه: ساعتها طول کشید، اما بالاخره پدرم را قانع کردم که برایم یک لپتاپ جدید بخرد.
Completely/Totally/Fully convince
این قیدها برای تاکید بر این موضوع به کار میروند که شخص به طور کامل و بدون هیچ شکی قانع شده است. معنای آنها «کاملاً متقاعد کردن» است.
- مثال: His arguments didn’t fully convince me. I still have some doubts.
- ترجمه: استدلالهای او مرا کاملاً متقاعد نکرد. من هنوز شکهایی دارم.
- مثال: I am totally convinced that this is the right course of action.
- ترجمه: من کاملاً متقاعد شدهام که این روش، اقدام درستی است.
Easily convince
به معنای «به راحتی متقاعد کردن» است و نشان میدهد که فرآیند قانع کردن ساده و بدون چالش بوده است.
- مثال: He is very open-minded, so you can easily convince him to try new things.
- ترجمه: او بسیار روشنفکر است، بنابراین میتوانی به راحتی او را برای امتحان کردن چیزهای جدید متقاعد کنی.
ساختارهای رایج با فعل Convince
فعل Convince اغلب در ساختارهای گرامری خاصی به کار میرود که دانستن آنها برای استفاده صحیح از این کلمه ضروری است. این ساختارها به نوعی خود کالوکیشن محسوب میشوند.
Convince someone that…
این رایجترین ساختار است که در آن شما شخصی را متقاعد میکنید که «یک موضوعی» درست است. بعد از that یک جمله کامل میآید.
- مثال: He convinced me that I should apply for the job.
- ترجمه: او مرا متقاعد کرد که باید برای آن شغل درخواست بدهم.
- مثال: How can I convince you that I’m telling the truth?
- ترجمه: چطور میتوانم تو را قانع کنم که حقیقت را میگویم؟
Convince someone of something
در این ساختار، شما شخصی را در مورد «چیزی» (معمولاً یک اسم یا مفهوم) متقاعد میکنید. این ساختار کمی رسمیتر از حالت قبلی است.
- مثال: We need to convince the public of the importance of recycling.
- ترجمه: ما باید مردم را از اهمیت بازیافت متقاعد کنیم.
- مثال: The evidence was enough to convince the judge of his guilt.
- ترجمه: شواهد برای متقاعد کردن قاضی از گناهکار بودن او کافی بود.
Convince someone to do something
این ساختار برای زمانی است که شما شخصی را قانع میکنید تا «کاری را انجام دهد». بعد از مفعول (someone)، فعل به صورت مصدر با to میآید.
- مثال: I managed to convince my friend to join the gym with me.
- ترجمه: موفق شدم دوستم را قانع کنم که با من به باشگاه بیاید.
- مثال: What would it take to convince you to stay for dinner?
- ترجمه: چه چیزی لازم است تا تو را متقاعد کنم برای شام بمانی؟
صفت مفعولی: Convinced
وقتی کسی متقاعد «میشود»، از صفت مفعولی convinced استفاده میکنیم که به معنای «متقاعد شده» یا «مطمئن» است. این صفت نیز کالوکیشنهای خاص خود را دارد.
To be convinced
این عبارت نشاندهنده حالت و وضعیت یک فرد است که به باوری رسیده است.
- مثال: I am convinced that she is the best candidate for the position.
- ترجمه: من متقاعد شدهام (مطمئنم) که او بهترین نامزد برای این سِمَت است.
- مثال: He seems convinced of his own genius.
- ترجمه: به نظر میرسد او به نبوغ خودش اطمینان دارد.
Remain convinced / Still be convinced
این عبارات برای تاکید بر این است که با وجود دلایل مخالف یا گذشت زمان، شخص همچنان بر عقیده خود استوار است.
- مثال: Despite the new evidence, she remained convinced of his innocence.
- ترجمه: با وجود شواهد جدید، او همچنان به بیگناهی وی معتقد بود.
- مثال: I’m still not convinced that this is a good idea.
- ترجمه: من هنوز متقاعد نشدهام که این ایده خوبی است.
جدول خلاصه کالوکیشن های Convince
برای مرور و یادآوری بهتر، در جدول زیر مهمترین کالوکیشن های Convince را به صورت خلاصه مشاهده میکنید.
| نوع کالوکیشن | عبارت انگلیسی | معادل فارسی |
|---|---|---|
| فعل + Convince | Try to convince | سعی در متقاعد کردن |
| فعل + Convince | Manage to convince | موفق به متقاعد کردن شدن |
| قید + Convince | Successfully convince | با موفقیت متقاعد کردن |
| قید + Convince | Completely/Totally convince | کاملاً متقاعد کردن |
| قید + Convince | Easily convince | به راحتی قانع کردن |
| ساختار گرامری | Convince someone that… | کسی را قانع کردن که… |
| ساختار گرامری | Convince someone of something | کسی را از چیزی متقاعد کردن |
| ساختار گرامری | Convince someone to do something | کسی را به انجام کاری قانع کردن |
| صفت مفعولی | Be/Remain convinced | متقاعد بودن/ماندن |
نتیجهگیری: چگونه از این کالوکیشنها استفاده کنیم؟
اکنون که با مجموعهای از مهمترین کالوکیشن های Convince آشنا شدید، وقت آن است که آنها را به کار بگیرید. بهترین راه برای تثبیت این عبارات در ذهن، تمرین و تکرار است. سعی کنید برای هر کالوکیشن، یک یا دو مثال شخصی از زندگی خودتان بسازید. این کار به شما کمک میکند تا کاربرد آنها را در موقعیتهای واقعی بهتر درک کنید.
به یاد داشته باشید که یادگیری زبان انگلیسی فقط حفظ کردن لغات به صورت مجزا نیست، بلکه درک ارتباط بین کلمات و نحوه ترکیب آنها با یکدیگر است. با تسلط بر کالوکیشنها، نه تنها درک مطلب شما (Listening و Reading) بهبود مییابد، بلکه توانایی شما در تولید محتوا (Speaking و Writing) نیز به شکل چشمگیری حرفهایتر و طبیعیتر خواهد شد.



