- آیا تا به حال برایتان پیش آمده که در یک ایمیل رسمی بخواهید خبری را تایید کنید اما ندانید چه کلماتی به بهترین شکل در کنار هم قرار میگیرند؟
- آیا نگران هستید که در آزمونهای بینالمللی مثل آیلتس یا تافل، از ترکیبات غیرطبیعی برای فعل Confirm استفاده کنید؟
- آیا تفاوتهای ظریف معنایی بین «تایید یک قرار» و «تایید یک تئوری علمی» در زبان انگلیسی برای شما چالشبرانگیز است؟
یادگیری لغات به تنهایی کافی نیست؛ برای اینکه مانند یک بومیزبان (Native) صحبت کنید، باید بدانید کلمات با چه همراهانی در جمله ظاهر میشوند. در این راهنمای جامع، ما به بررسی دقیق کالوکیشن های Confirm میپردازیم تا شما بتوانید با اعتمادبهنفس کامل و بدون اشتباه از این فعل پرکاربرد استفاده کنید.
| نوع کالوکیشن | ترکیب رایج (Collocation) | معنای فارسی |
|---|---|---|
| اسم + فعل | Confirm an appointment | تایید کردن وقت ملاقات |
| قید + فعل | Officially confirm | به طور رسمی تایید کردن |
| اسم + فعل | Confirm a suspicion | تایید کردن یک شک و گمان |
| ساختار گرامری | Confirm that… | تایید کردنِ اینکه… |
چرا یادگیری کالوکیشن های Confirm حیاتی است؟
از دیدگاه زبانشناسی کاربردی، فعل Confirm یکی از ستونهای ارتباطات رسمی و نیمهرسمی در زبان انگلیسی است. این فعل از ریشه لاتین Confirmare به معنای «تقویت کردن» یا «استوار ساختن» گرفته شده است. وقتی شما از کالوکیشن های Confirm به درستی استفاده میکنید، در واقع به شنونده سیگنال میدهید که تسلط بالایی بر ظرافتهای زبانی دارید. این کار باعث کاهش «اضطراب زبانی» (Language Anxiety) میشود، زیرا شما دیگر نگران ساختن جملات از صفر نیستید و از قالبهای آماده و استاندارد استفاده میکنید.
کالوکیشنهای اسمی (Confirm + Noun)
رایجترین شیوه استفاده از این فعل، همراه شدن آن با اسمهای خاص است. در اینجا دستهبندیهای مهم را بررسی میکنیم:
۱. تایید برنامهها و رزروها
در دنیای تجارت و سفر، این ترکیبات بیشترین کاربرد را دارند. به تفاوتهای کوچک در موقعیتهای مختلف دقت کنید:
- Confirm a reservation / booking: تایید رزرو (هتل، بلیط هواپیما و غیره).
- Confirm an appointment: تایید قرار ملاقات (پزشک، وکیل یا جلسات کاری).
- Confirm a flight: تایید نهایی پرواز.
مثال: “I’m calling to confirm my reservation for tomorrow night.”
(تماس میگیرم تا رزرو خودم را برای فردا شب تایید کنم.)
۲. تایید اطلاعات و شواهد
زمانی که صحبت از دادهها، اخبار یا حقایق است، از این اسامی استفاده میکنیم:
- Confirm the news: تایید کردن خبر.
- Confirm a theory: تایید کردن یک تئوری علمی.
- Confirm details: تایید کردن جزئیات.
- Confirm identity: احراز هویت یا تایید هویت.
مثال: “The DNA test was used to confirm the identity of the suspect.”
(تست دیانای برای تایید هویت مظنون استفاده شد.)
۳. تایید احساسات و افکار
گاهی یک اتفاق باعث میشود شک یا حدس ما به یقین تبدیل شود:
- Confirm a suspicion: تایید کردن یک شک.
- Confirm a fear: تایید شدن یک ترس (زمانی که چیزی که از آن میترسیدیم اتفاق میافتد).
- Confirm a rumor: تایید کردن یک شایعه.
کالوکیشنهای قیدی (Adverb + Confirm)
قیدها به ما کمک میکنند شدت یا نحوه تایید شدن یک موضوع را نشان دهیم. استفاده از این کالوکیشن های Confirm سطح زبان شما را از متوسط به پیشرفته ارتقا میدهد.
قیدهای نشاندهنده قطعیت
- Strongly confirm: قویاً تایید کردن.
- Absolutely confirm: کاملاً تایید کردن.
- Officially confirm: به صورت رسمی تایید کردن.
- Formally confirm: به طور رسمی و کتبی تایید کردن.
قیدهای نشاندهنده زمان و وضعیت
- Finally confirm: در نهایت تایید کردن.
- Tentatively confirm: تایید موقت کردن (زمانی که هنوز ۱۰۰ درصد مطمئن نیستیم).
- Verbally confirm: تایید کردن به صورت شفاهی.
مثال: “The government has not yet officially confirmed the report.”
(دولت هنوز گزارش را به طور رسمی تایید نکرده است.)
ساختارهای گرامری مهم با Confirm
به عنوان یک استاد زبان، همیشه توصیه میکنم که فرمولهای زیر را به خاطر بسپارید تا از خطاهای رایج ساختاری جلوگیری کنید:
فرمول اول: Confirm + that + Clause
این ساختار برای بیان یک حقیقت یا خبر به کار میرود.
Subject + Confirm + that + Sentence
مثال: “The witness confirmed that the car was red.”
(شاهد تایید کرد که ماشین قرمز بود.)
فرمول دوم: Confirm + whether / if
زمانی استفاده میشود که بخواهیم در مورد درستی یا نادرستی چیزی تحقیق یا سوال کنیم.
مثال: “Can you confirm whether the meeting is still on?”
(آیا میتوانید تایید کنید که جلسه هنوز پابرجاست یا خیر؟)
فرمول سوم: Confirm + someone + in + something
این یک ساختار پیشرفته و کمتر شناخته شده است که به معنای تثبیت کردن جایگاه یا باور کسی است.
مثال: “The success of the project confirmed him in his belief.”
(موفقیت پروژه، او را در باورش استوارتر کرد.)
تفاوتهای لهجهای و گویشی (US vs. UK)
اگرچه فعل Confirm در هر دو لهجه آمریکایی و بریتانیایی به یک معناست، اما در انتخاب اسمهای همراه (Collocations) تفاوتهای کوچکی دیده میشود:
- در بریتانیا (UK) بیشتر از کلمه Booking استفاده میشود: “Confirm a booking”.
- در آمریکا (US) کلمه Reservation رایجتر است: “Confirm a reservation”.
- در محیطهای اداری بریتانیا، عبارت Confirm receipt of (تایید دریافتِ…) برای نامهها بسیار متداول است.
اشتباهات رایج زبانآموزان (Common Mistakes)
بسیاری از زبانآموزان به دلیل تداخل زبان مادری یا شباهتهای لغوی، در استفاده از کالوکیشن های Confirm دچار خطا میشوند. بیایید این موارد را بررسی کنیم:
| ❌ اشتباه (Incorrect) | ✅ درست (Correct) | توضیح |
|---|---|---|
| Confirm to the rules | Conform to the rules | فعل Conform به معنای مطابقت است، نه Confirm. |
| Confirm me the date | Confirm the date for me | فعل Confirm مفعول غیرمستقیم (شخص) را مستقیماً نمیپذیرد. |
| I confirm about the meeting | I confirm the meeting | بعد از Confirm نیازی به حرف اضافه about نیست. |
نکات روانشناسی یادگیری: چطور این ترکیبات را فراموش نکنیم؟
روانشناسی آموزشی به ما میگوید که مغز انسان اطلاعات را در قالب «بستهها» (Chunks) بهتر به خاطر میسپارد. به جای حفظ کردن کلمه Confirm به تنهایی، آن را به صورت یک موسیقی در کنار همراهانش یاد بگیرید. مثلاً چندین بار با صدای بلند تکرار کنید: “Confirm the news, confirm the news”. با این کار، هنگام صحبت کردن، مغز شما به صورت خودکار کلمه News را بعد از Confirm فراخوانی میکند و فشار از روی حافظه فعال شما برداشته میشود.
بخش Common Myths & Mistakes
باور اشتباه ۱: کلمه Confirm فقط برای موقعیتهای خیلی رسمی است.
واقعیت: اگرچه این کلمه در متون رسمی زیاد دیده میشود، اما در زندگی روزمره برای تایید یک قرار شام ساده با دوستتان نیز کاملاً کاربردی و طبیعی است.
باور اشتباه ۲: میتوان به جای Approve همیشه از Confirm استفاده کرد.
واقعیت: این دو متفاوت هستند. Approve یعنی اجازه دادن یا موافقت کردن با چیزی (تایید صلاحیت)، در حالی که Confirm یعنی ثابت کردن درستی یک ادعا یا خبر (تایید صحت).
Common FAQ (سوالات متداول)
۱. آیا میتوان بعد از Confirm از فعل با ing استفاده کرد؟
خیر، معمولاً بعد از این فعل از اسم، ضمیر یا عبارتهای با that استفاده میشود. برای تایید انجام یک کار، از ساختار “Confirm that [Subject] + [Verb]” استفاده کنید.
۲. تفاوت Confirm و Verify در چیست؟
این دو بسیار نزدیک هستند. اما Verify بیشتر جنبه بررسی فنی و چک کردن مدارک برای اثبات حقیقت را دارد (مثل چک کردن پاسپورت)، در حالی که Confirm بیشتر به معنای نهایی کردن یک توافق یا تایید یک حدس قبلی است.
۳. در ایمیلهای کاری، چطور مودبانه تاییدیه بخواهیم؟
میتوانید از این جمله استفاده کنید: “Please confirm receipt of this email” (لطفاً دریافت این ایمیل را تایید کنید) یا “I look forward to receiving your confirmation“.
نتیجهگیری
تسلط بر کالوکیشن های Confirm کلید طلایی شما برای برقراری ارتباطی دقیق و حرفهای در زبان انگلیسی است. چه در حال رزرو یک هتل در لندن باشید و چه در حال نوشتن یک گزارش علمی برای دانشگاهی در آمریکا، استفاده درست از این ترکیبات به کلام شما اعتبار میبخشد. فراموش نکنید که یادگیری زبان یک مسیر تدریجی است؛ پس از اشتباه کردن نترسید و سعی کنید از همین امروز، حداقل دو ترکیب جدید از این مقاله را در جملات خود به کار ببرید. شما با هر گام کوچک، به تسلط کامل نزدیکتر میشوید!




ممنون از این مطلب مفید! همیشه با کالوکیشنهای Confirm مشکل داشتم و نمیدونستم کجا چه عبارتی رو استفاده کنم. یه سوال: آیا برای ‘Confirm a booking’ هم همین کالوکیشنها کاربرد دارن؟
سلام سارا عزیز! بله، ‘confirm a booking’ یک کالوکیشن بسیار رایج و صحیح است که به معنای ‘تایید رزرو’ میباشد. این مورد نیز دقیقاً از همین الگوهای استفاده از Confirm پیروی میکند و کاملاً طبیعی است. ممنون از سوال خوبتون!
واقعاً مقاله به درد بخوری بود، مخصوصاً برای کسایی که دارن برای آیلتس آماده میشن. من چند بار سر کالوکیشنها نمره از دست دادم و این نکات واقعاً حیاتی هستند.
خیلی عالی بود. این ‘Officially confirm’ دقیقا یعنی چی؟ آیا همیشه تو متنهای رسمی به کار میره یا میشه تو مکالمات روزمره هم استفاده کرد؟
سلام رضا جان! ‘Officially confirm’ به معنای ‘به طور رسمی تایید کردن’ است و معمولاً در متنها و موقعیتهای رسمی به کار میرود؛ مثل تایید یک خبر توسط یک سازمان دولتی یا تایید یک توافقنامه. در مکالمات روزمره، ممکن است کمی بیش از حد رسمی به نظر برسد و اغلب از ‘confirm’ به تنهایی یا با عبارات سادهتر استفاده میشود.
چقدر جالب بود که ریشه Confirm از Confirmare به معنی ‘تقویت کردن’ میاد! اینجور توضیحات ریشهشناسی واقعاً کمک میکنه کلمات رو بهتر به خاطر بسپاریم و عمق معناییشون رو درک کنیم.
مرسی از توضیحات کامل. میشه چند مثال دیگه برای ساختار ‘Confirm that…’ بزنید؟ مثلاً تو چه موقعیتهایی بیشتر استفاده میشه؟
حتماً علی عزیز! این ساختار برای تایید یک واقعیت یا اطلاعات خاص به کار میرود. مثلاً: ‘The witness confirmed that he had seen the suspect at the crime scene.’ (شاهد تایید کرد که مظنون را در صحنه جرم دیده است) یا ‘Please confirm that you have received the email.’ (لطفاً تایید کنید که ایمیل را دریافت کردهاید). این ساختار در مکاتبات رسمی و نیمهرسمی بسیار رایج است.
من این رو توی یک فیلم شنیده بودم که برای تایید یک قرار از ‘confirm the details’ هم استفاده میشه. آیا اون هم درسته و رایجه؟
بله فاطمه خانم، ‘confirm the details’ کاملاً صحیح و رایج است و به معنای ‘تایید جزئیات’ به کار میرود. این کالوکیشن اغلب برای اطمینان حاصل کردن از صحت اطلاعات یک قرار، جلسه یا رویداد استفاده میشود و بسیار پرکاربرد است.
مقاله بسیار کاربردی بود. آیا برای بیان عدم تایید یا کنسل کردن هم کالوکیشنهای خاصی وجود داره که بشه با Confirm استفاده نکرد؟ مثلاً ‘unconfirm’ نداریم که؟
سوال خیلی خوبی پرسیدید حسین جان! ‘Unconfirm’ کلمهای نیست که به صورت رایج در انگلیسی استفاده شود. برای بیان عدم تایید یا کنسل کردن، از افعال دیگری استفاده میشود، مانند ‘deny’ (انکار کردن)، ‘refute’ (رد کردن)، ‘cancel’ (لغو کردن)، یا ‘revoke’ (باطل کردن). انتخاب فعل بستگی به بافت جمله دارد. مثلاً ‘cancel an appointment’ یا ‘deny an accusation’.
خیلی ممنون از مطلب. آیا ‘verify’ و ‘confirm’ همیشه به جای هم میتونن استفاده بشن؟ یا تفاوتهایی دارن؟
سلام نرگس عزیز! این دو فعل نزدیک به هم هستند اما تفاوتهای ظریفی دارند. ‘Verify’ بیشتر به معنای ‘راستیآزمایی’ یا ‘بررسی صحت چیزی’ است، در حالی که ‘confirm’ به معنای ‘تایید کردن’ یا ‘قطعی کردن’ است. یعنی ممکن است شما ابتدا چیزی را ‘verify’ کنید (بررسی کنید درست است یا نه) و سپس آن را ‘confirm’ کنید (تایید کنید که درست است). مثلاً ‘verify the data’ (راستیآزمایی دادهها) و سپس ‘confirm the results’ (تایید نتایج).
این مطالب واقعاً گنجینه هستند. ممنون که اینقدر دقیق و کاربردی توضیح میدید. کمک بزرگی به ما زبانآموزان میکنید.
خوشحالیم که مطالب برای شما مفید هستند کیان عزیز! هدف ما دقیقاً همین است که یادگیری زبان انگلیسی را کاربردیتر و شیرینتر کنیم. با حمایت و همراهی شما، انگیزه ما هم بیشتر میشود.
اون مثال ‘Confirm a suspicion’ خیلی به موقع بود. من همیشه بین ‘confirm a doubt’ و ‘confirm a suspicion’ شک داشتم. پس فقط ‘suspicion’ درسته؟
بله پریسا خانم! کالوکیشن رایج ‘confirm a suspicion’ (تایید یک شک و گمان) است. در حالی که ‘doubt’ (تردید) معمولاً با افعالی مثل ‘raise a doubt’ (ایجاد تردید) یا ‘clear a doubt’ (رفع تردید) به کار میرود. پس ‘confirm a suspicion’ کاملاً صحیح و طبیعی است.
آیا ممکنه برای فعلهایی مثل ‘provide’ یا ‘conduct’ هم کالوکیشنها رو توضیح بدید؟ فکر میکنم اونها هم خیلی پرکاربرد و چالشی هستند، مخصوصاً تو محیطهای آکادمیک.
سلام، ممنون از مقاله خوبتون. برای تلفظ ‘Confirm’ توی جمله، آیا استرس روی قسمت اوله یا دوم؟ حس میکنم توی مکالمهها متفاوت شنیدم.
سلام بهزاد عزیز! در کلمه ‘confirm’ استرس معمولاً روی بخش دوم یعنی ‘firm’ قرار میگیرد (con-FIRM). این تلفظ استاندارد است. البته ممکن است در برخی لهجهها یا برای تاکید خاصی، کمی تغییر کند، اما فرم رایج و صحیح، استرس روی بخش دوم است.
کاملاً باهاتون موافقم که فقط یادگیری لغات کافی نیست. این کالوکیشنها هستن که به آدم کمک میکنن طبیعی و مثل یک نیتیو حرف بزنه و بنویسه.
آیا کالوکیشنهای اشتباه رایجی وجود داره که فارسیزبانها معمولاً با Confirm به کار میبرن؟ ممنون میشم به چند مورد اشاره کنید.
بله وحید جان، یکی از اشتباهات رایج، استفاده از ‘confirm about something’ به جای ‘confirm something’ است. همچنین، گاهی اوقات به جای ‘confirm a meeting’ از عباراتی مثل ‘confirm a time’ یا ‘confirm a place’ به تنهایی استفاده میشود که گرچه غلط نیستند، اما ‘confirm a meeting/appointment’ جامعتر است. دقت به ساختار ‘confirm that…’ هم میتواند از اشتباهات گرامری جلوگیری کند.
مثل همیشه عالی و پر از نکتههای کاربردی. دستتون درد نکنه که اینقدر به جزئیات توجه میکنید.