- چطور میتوان از فعل پرکاربرد «Check» فراتر از معنی سادهی «بررسی کردن» استفاده کرد؟
- رایجترین و طبیعیترین ترکیبهای کلمهای یا کالوکیشن های Check در مکالمات روزمره انگلیسی کدامند؟
- تفاوت معنایی بین عباراتی مانند Check in، Check on و Check out چیست و هرکدام در چه موقعیتی به کار میروند؟
- چگونه یادگیری همایندهای فعل Check میتواند به درک بهتر فیلمها و صحبت کردن مانند یک انگلیسیزبان بومی کمک کند؟
در این مقاله جامع و کاربردی، به تمام این پرسشها پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای وسیع کالوکیشن های Check در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. فعل «Check» یکی از اولین کلماتی است که زبانآموزان یاد میگیرند، اما قدرت واقعی آن زمانی آشکار میشود که در ترکیب با کلمات دیگر به کار رود. یادگیری این همایندها نه تنها دایره واژگان شما را به شکل چشمگیری گسترش میدهد، بلکه به شما کمک میکند تا منظور خود را با دقت و به شیوهای طبیعیتر بیان کنید. با مطالعه این مطلب، دیگر هنگام استفاده از این فعل دچار تردید نخواهید شد و میتوانید با اعتمادبهنفس کامل، از عبارات و اصطلاحات مرتبط با آن در نوشتار و گفتار خود استفاده کنید. بیایید این سفر را برای تسلط بر یکی از مهمترین افعال انگلیسی آغاز کنیم.
کالوکیشن های Check برای بررسی، تحقیق و اطمینان
یکی از اصلیترین کاربردهای فعل Check، در زمینه بررسی کردن اطلاعات، جزئیات و اطمینان حاصل کردن از درستی چیزی است. این دسته از کالوکیشنها در محیطهای آکادمیک، کاری و حتی در زندگی روزمره بسیار پرکاربرد هستند.
Check the facts / details / information
این عبارت به معنی «بررسی کردن حقایق، جزئیات یا اطلاعات» برای اطمینان از صحت و درستی آنهاست. قبل از تصمیمگیریهای مهم یا انتشار یک مطلب، این کار ضروری است.
- مثال انگلیسی: Before publishing the article, the editor asked me to double-check the facts.
- ترجمه فارسی: قبل از انتشار مقاله، ویراستار از من خواست که حقایق را دوباره بررسی کنم.
Check for mistakes / errors / typos
این کالوکیشن برای «گشتن به دنبال اشتباهات، خطاها یا غلطهای تایپی» در یک متن، محاسبه یا هر کار دیگری استفاده میشود. این کار معمولاً آخرین مرحله قبل از تحویل یک پروژه است.
- مثال انگلیسی: Always check your email for typos before you hit ‘send’.
- ترجمه فارسی: همیشه ایمیل خود را قبل از زدن دکمه «ارسال» برای پیدا کردن غلطهای تایپی چک کن.
Check your sources / references
در دنیای پژوهش و مقالهنویسی، «بررسی منابع و مراجع» برای اطمینان از معتبر بودن آنها یک اصل اساسی است. این عبارت به همین موضوع اشاره دارد.
- مثال انگلیسی: A good journalist always checks their sources before breaking a story.
- ترجمه فارسی: یک روزنامهنگار خوب همیشه قبل از انتشار یک خبر، منابع خود را بررسی میکند.
کالوکیشن های Check در حوزه سلامت و امنیت
فعل Check در زمینه مراقبتهای بهداشتی و مسائل امنیتی نیز نقش مهمی ایفا میکند. این همایندها اغلب با حس مراقبت و پیشگیری همراه هستند.
Check your pulse / blood pressure / temperature
این عبارتها در پزشکی و مراقبتهای شخصی بسیار رایج هستند و به ترتیب به معنای «گرفتن نبض»، «اندازهگیری فشار خون» و «اندازهگیری دمای بدن» هستند.
- مثال انگلیسی: The nurse checked my blood pressure and said it was a little high.
- ترجمه فارسی: پرستار فشار خونم را چک کرد و گفت کمی بالاست.
Check on someone
این عبارت معنای بسیار زیبایی دارد: «به کسی سر زدن برای اینکه مطمئن شوید حالش خوب است». این کار نشاندهنده نگرانی و توجه شما به دیگران است.
- مثال انگلیسی: My neighbor is elderly, so I try to check on her every day.
- ترجمه فارسی: همسایه من مسن است، برای همین سعی میکنم هر روز به او سر بزنم (تا از حالش باخبر شوم).
Check for safety / security
قبل از انجام یک کار یا ورود به یک مکان، «بررسی کردن شرایط از نظر ایمنی و امنیت» بسیار مهم است. این کالوکیشن دقیقاً به همین معناست.
- مثال انگلیسی: The engineers need to check the bridge for structural safety.
- ترجمه فارسی: مهندسان باید پل را از نظر ایمنی سازه بررسی کنند.
همایندهای Check در سفر و اقامت
اگر اهل سفر باشید، حتماً با این دسته از کالوکیشن های Check بارها برخورد کردهاید. این عبارات جزئی جداییناپذیر از فرآیندهای مربوط به فرودگاه و هتل هستند.
Check in / Check into a hotel
این عبارت به معنی «پذیرش شدن در هتل یا فرودگاه» و ثبت ورود است. وقتی به هتل یا فرودگاه میرسید، اولین کاری که میکنید Check in است.
- مثال انگلیسی: We need to check in at the airport at least two hours before our flight.
- ترجمه فارسی: ما باید حداقل دو ساعت قبل از پروازمان در فرودگاه پذیرش شویم.
- مثال دوم: After a long drive, we finally checked into our hotel.
- ترجمه فارسی: بعد از یک رانندگی طولانی، بالاخره در هتلمان پذیرش شدیم.
Check out / Check out of a hotel
این عبارت متضاد Check in است و به معنی «تسویه حساب و خروج از هتل» است. معمولاً یک ساعت مشخص برای این کار وجود دارد.
- مثال انگلیسی: Please remember to check out of the hotel before 11 AM.
- ترجمه فارسی: لطفاً به یاد داشته باشید که قبل از ساعت ۱۱ صبح از هتل تسویه حساب کنید و خارج شوید.
Check your luggage / bags
در فرودگاه، به فرآیند «تحویل دادن چمدانها» به مسئولین هواپیمایی برای قرار گرفتن در قسمت بار، Check your luggage گفته میشود.
- مثال انگلیسی: How many bags do you need to check today?
- ترجمه فارسی: امروز چند چمدان میخواهید تحویل بار دهید؟
عبارات و اصطلاحات کاربردی با Check
علاوه بر ترکیبهای رایج، فعل Check در برخی اصطلاحات و عبارات خاص نیز به کار میرود که معنایی فراتر از بررسی کردن ساده دارند.
Keep something in check
این اصطلاح به معنی «کنترل کردن یا مهار کردن چیزی» است تا از حد خارج نشود. معمولاً برای کنترل احساسات، هزینهها یا یک موقعیت بحرانی به کار میرود.
- مثال انگلیسی: It’s important to keep your emotions in check during a negotiation.
- ترجمه فارسی: مهم است که در طول یک مذاکره، احساسات خود را تحت کنترل داشته باشید.
Run a check / Do a check
این عبارت به معنی «انجام یک بررسی» یا «یک استعلام» است. معمولاً برای کسب اطلاعات در مورد سوابق یک فرد یا یک شرکت استفاده میشود.
- مثال انگلیسی: The company will run a background check on all new employees.
- ترجمه فارسی: شرکت یک بررسی سوابق روی تمام کارمندان جدید انجام خواهد داد.
A reality check
این اصطلاح به موقعیتی گفته میشود که شما را با «واقعیت» روبرو میکند، بهخصوص زمانی که دیدگاه یا انتظارات غیرواقعبینانهای داشتهاید. این عبارت مانند یک تلنگر عمل میکند.
- مثال انگلیسی: Losing all his money was a harsh reality check for him.
- ترجمه فارسی: از دست دادن تمام پولش یک تلنگر واقعیت تلخ برای او بود.
Check something off a list
این عبارت به معنی «تیک زدن یک مورد در یک لیست» است که نشان میدهد آن کار انجام شده است. این کار حس بسیار خوبی از پیشرفت و موفقیت به فرد میدهد.
- مثال انگلیسی: I love the feeling of checking tasks off my to-do list.
- ترجمه فارسی: من عاشق حس تیک زدن کارها از لیست انجام کارهایم هستم.
کالوکیشنها با “Check” به عنوان اسم (Noun)
کلمه Check تنها یک فعل نیست؛ بلکه به عنوان اسم نیز کاربردهای فراوانی دارد و کالوکیشنهای مهمی را میسازد. در این حالت، Check معمولاً به معنای «بررسی»، «بازرسی» یا «کنترل» است.
| کالوکیشن (اسم) | معنی فارسی | مثال انگلیسی و ترجمه |
|---|---|---|
| A background check | بررسی سوابق | The police performed a background check on the suspect. پلیس سوابق مظنون را بررسی کرد. |
| A security check | بازرسی امنیتی | Everyone has to go through a security check at the airport. همه در فرودگاه باید از بازرسی امنیتی عبور کنند. |
| A quick check | یک بررسی سریع | Let me do a quick check to see if the door is locked. اجازه بده یک بررسی سریع بکنم تا ببینم در قفل است یا نه. |
| A final check | بررسی نهایی | We did a final check of the equipment before the presentation. ما قبل از ارائه، یک بررسی نهایی روی تجهیزات انجام دادیم. |
چگونه این کالوکیشنها را یاد بگیریم و استفاده کنیم؟
دانستن لیست بلندبالایی از کالوکیشن های Check تنها نیمی از مسیر است. بخش مهمتر، به کار بردن آنها در مکالمات و نوشتههای روزمره است. در ادامه چند راهکار عملی برای تسلط بر این همایندها ارائه میشود:
- دفترچه یادداشت مخصوص کالوکیشن: یک بخش از دفترچه لغات خود را به کالوکیشنها اختصاص دهید. برای هر کالوکیشن جدیدی که یاد میگیرید، یک مثال شخصی و مرتبط با زندگی خودتان بنویسید. این کار به تثبیت آن در ذهن شما کمک میکند.
- تمرین با داستانسازی: چند کالوکیشن را انتخاب کنید و سعی کنید یک پاراگراف یا داستان کوتاه بنویسید که همه آنها در آن به کار رفته باشند. برای مثال، داستانی درباره سفر خود بنویسید و از عباراتی مانند check in، check the flight details و check out استفاده کنید.
- توجه فعال هنگام تماشای فیلم: هنگام تماشای فیلمها و سریالهای انگلیسی، با دقت به نحوه استفاده افراد بومی از فعل Check و ترکیبات آن گوش دهید. هر بار که یک کالوکیشن جدید میشنوید، آن را یادداشت کنید.
- استفاده در مکالمه: خودتان را به چالش بکشید و در کلاس زبان یا با پارتنر زبانی خود، از این کالوکیشنها استفاده کنید. حتی اگر در ابتدا کمی اشتباه کنید، نترسید. استفاده عملی بهترین راه برای یادگیری است.
با به کار بستن این روشها، به زودی خواهید دید که این عبارات و همایندها به طور طبیعی در ذهن شما جای گرفتهاند و میتوانید مانند یک فرد نیتیو از آنها برای بیان دقیقتر و زیباتر منظور خود استفاده کنید.



