مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Care در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

یادگیری واژگان به تنهایی کافی نیست؛ راز تسلط بر زبان انگلیسی در یادگیری همنشین‌ها یا همان کالوکیشن‌ها نهفته است. در این مقاله جامع، ما به بررسی دقیق کالوکیشن های Care می‌پردازیم و با زبانی ساده و کاربردی به شما آموزش می‌دهیم که چگونه این ترکیبات را در جملات خود به کار ببرید تا دیگر هرگز در استفاده از آن‌ها دچار اشتباه نشوید.

نوع کالوکیشن ترکیب رایج معنی فارسی مثال کاربردی
فعل + حرف اضافه Care about اهمیت دادن به چیزی/کسی She cares about the environment.
فعل + اسم Take care of مراقبت کردن از I need to take care of my sister.
صفت + اسم Medical care مراقبت‌های پزشکی He needs urgent medical care.
قید + فعل Deeply care عمیقاً اهمیت دادن They deeply care for each other.
📌 پیشنهاد ویژه برای شما:چطور به انگلیسی توضیح بدیم “ته دیگ” چیه؟ (سوخته نیست!)

چرا یادگیری کالوکیشن های Care اهمیت دارد؟

بسیاری از زبان‌آموزان تلاش می‌کنند کلمات را به صورت تکی حفظ کنند، اما وقتی نوبت به جمله‌سازی می‌رسد، نمی‌دانند کدام کلمات با هم “ست” می‌شوند. در مورد کلمه Care، اشتباه در انتخاب حرف اضافه یا صفت همراه، می‌تواند معنای جمله شما را کاملاً تغییر دهد یا باعث شود غیرطبیعی به نظر برسید. از منظر روانشناسی آموزشی، یادگیری کالوکیشن‌ها باعث کاهش Language Anxiety (اضطراب زبان) می‌شود؛ زیرا شما به جای ساختن جمله از صفر، از قطعات پیش‌ساخته و استاندارد استفاده می‌کنید.

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:به جای “My Love” چی بگیم؟ (۵ جایگزین خاص)

تفاوت‌های کلیدی: Care about در مقابل Care for

یکی از بزرگترین چالش‌ها برای فارسی‌زبانان، درک تفاوت این دو حرف اضافه است. بیایید این موضوع را با فرمول‌های ساده بررسی کنیم:

1. استفاده از Care about (اهمیت قلبی و ذهنی)

این ترکیب زمانی استفاده می‌شود که چیزی برای شما مهم باشد یا روی آن تعصب داشته باشید.

فرمول: Subject + Care + About + Something/Someone

2. استفاده از Care for (نگهداری یا علاقه)

این ترکیب دو کاربرد اصلی دارد: یکی به معنای پرستاری و مراقبت کردن و دیگری (در حالت رسمی یا منفی) به معنای دوست داشتن.

فرمول: Subject + Care + For + Someone (Nursing)

نکته زبان‌شناسی: در انگلیسی بریتانیایی، استفاده از Care for برای پیشنهاد دادن بسیار رایج است (مثلاً: Would you care for a cup of tea?).

📌 موضوع مشابه و کاربردی:معنی “Red Flag”: پرچم قرمزهای رابطه

کالوکیشن های Care با اسم (Noun Collocations)

در این بخش، کلماتی را بررسی می‌کنیم که معمولاً قبل یا بعد از Care می‌آیند و یک واحد معنایی جدید می‌سازند.

ترکیبات با Take Care

عبارت Take care یکی از پرکاربردترین کالوکیشن های Care است که در موقعیت‌های مختلف معانی متفاوتی دارد.

انواع مراقبت (Adjective + Care)

بسته به موقعیت، صفات مختلفی در کنار Care قرار می‌گیرند تا شدت یا نوع آن را مشخص کنند:

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:معنی کلمات عجیب تیک‌تاک: Rizz, Simp و Cap یعنی چی؟

تفاوت‌های لهجه‌ای: ایالات متحده در مقابل بریتانیا

از نگاه یک زبان‌شناس کاربردی، تفاوت‌های ظریفی در استفاده از کالوکیشن های Care در دو سوی اقیانوس اطلس وجود دارد:

📌 همراه با این مقاله بخوانید:چطور تلفن رو “مودبانه” قطع کنیم؟ (بدون اینکه طرف ناراحت بشه)

اشتباهات رایج (Common Errors to Avoid)

بسیاری از زبان‌آموزان به دلیل تداخل زبان مادری (Persian Interference)، اشتباهات زیر را مرتکب می‌شوند:

اشتباه اول: استفاده از حرف اضافه اشتباه

اشتباه دوم: فراموش کردن حرف اضافه بعد از Care

📌 این مقاله را از دست ندهید:اصطلاح “Skipping Leg Day” که بدنسازها ازش وحشت دارن!

ساختارهای گرامری پیشرفته با Care

اگر می‌خواهید سطح زبان خود را به C1 یا C2 برسانید، باید با ساختارهای پیچیده‌تر آشنا شوید:

ساختار With care

این ساختار به عنوان یک عبارت قیدی عمل می‌کند و به معنای “با دقت” است.

ساختار Could not care less

این یک اصطلاح بسیار رایج برای نشان دادن بی‌تفاوتی مطلق است.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:نوشدارو بعد از مرگ سهراب: Medicine after death

جدول مقایسه‌ای: شدت اهمیت دادن

برای اینکه بدانید از کدام قید در کنار فعل Care استفاده کنید، به این جدول توجه کنید:

  • متوسط
  • میزان اهمیت قید همراه (Collocation) مثال
    خیلی زیاد Deeply / Passionately He deeply cares about his students.
    Really / Genuine She has a genuine care for animals.
    کم/هیچ Hardly / Scarcely He hardly cares about his health.
    📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:اصطلاح “Gaslighting” که ایلان ماسک زیاد استفاده میکنه یعنی چی؟

    باورهای غلط و اشتباهات ذهنی (Common Myths)

    باور غلط 1: عبارت “I don’t care” همیشه بی‌ادبانه است.

    واقعیت: خیر، بستگی به لحن (Intonation) و کانتکست دارد. اگر در پاسخ به “پیتزا بخوریم یا همبرگر؟” بگویید “I don’t care”، یعنی “فرقی نمی‌کند”. اما در پاسخ به مشکلات یک دوست، بی‌ادبانه است.

    باور غلط 2: Care و Attention دقیقاً یک معنی دارند.

    واقعیت: خیر. Care بار عاطفی و مسئولیتی دارد، در حالی که Attention بیشتر به تمرکز ذهنی اشاره دارد. شما ممکن است به یک سخنرانی Attention (توجه) کنید اما به محتوای آن Care (اهمیت) ندهید.

    📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:فرق “Whey” و “Casein” و “Isolate” (کدوم رو بخرم؟)

    سوالات متداول (FAQ)

    1. آیا Care می‌تواند به عنوان اسم هم به کار رود؟

    بله، Care هم فعل است و هم اسم. به عنوان اسم در عبارت‌هایی مثل Health care یا Skin care به کار می‌رود.

    2. تفاوت Careful و Caring چیست؟

    Careful یعنی “دقیق و محتاط” (مثلاً در رانندگی)، اما Caring یک ویژگی شخصیتی به معنای “مهربان و دلسوز” است.

    3. اصطلاح “Who cares?” چه زمانی استفاده می‌شود؟

    این یک سوال بلاغی (Rhetorical Question) است و زمانی به کار می‌رود که بخواهیم بگوییم موضوع اصلاً مهم نیست یا کسی به آن اهمیت نمی‌دهد. لحن این جمله معمولاً غیررسمی و گاهی تهاجمی است.

    📌 بیشتر بخوانید:نقش “Spotter” در آفرود: فرمون بده داداش!

    نتیجه‌گیری

    تسلط بر کالوکیشن های Care کلید اصلی شما برای صحبت کردن به زبان انگلیسی به صورت طبیعی و نیتیو است. به یاد داشته باشید که زبان یک موجود زنده است و کلمات در کنار هم معنا پیدا می‌کنند. با تمرین مستمر ساختارهایی مانند Care about برای علایق، Take care of برای مسئولیت‌ها و استفاده از صفاتی مثل Medical care در جای درست، می‌توانید اعتماد به نفس خود را در مکالمات و نوشته‌هایتان به شدت افزایش دهید.

    نگران نباشید اگر در ابتدا تفاوت این ترکیبات کمی چالش‌برانگیز به نظر می‌رسد؛ با مرور مثال‌های این مقاله و به کارگیری آن‌ها در جملات روزمره، به زودی این الگوها در ذهن شما نهادینه خواهند شد. یادگیری زبان یک مسیر است، نه مقصد؛ پس از هر قدمی که برمی‌دارید لذت ببرید!

    این پست چقدر برای شما مفید بود؟

    برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

    امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 188

    اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

    23 پاسخ

    1. مقاله خیلی کاربردی بود، همیشه بین Care about و Care for گیج می‌شدم. الان متوجه شدم تفاوت ظریفشون چقدر مهمه. ممنون!

      1. خواهش می‌کنم سارا! خوشحالیم که ابهامات شما برطرف شد. تفاوت ‘Care about’ (اهمیت دادن به چیزی/کسی از نظر احساسی یا معنوی) و ‘Care for’ (مراقبت فیزیکی یا داشتن علاقه/عشق) نکته ظریفیه که خیلی از زبان‌آموزان باهاش درگیرند. مثال‌های واقعی بهترین راه برای درک این تفاوت‌هاست.

    2. دقیقا همین مشکل رو داشتم! مثال‌های کاربردی خیلی کمک کرد که مفهوم رو بهتر درک کنم. به خصوص بخش Take care of.

    3. آیا ‘Deeply care’ فقط برای ‘Care for’ استفاده میشه یا میشه برای ‘Care about’ هم استفاده کرد؟ مثلاً ‘I deeply care about human rights.’؟

      1. سوال بسیار خوبی بود مریم! بله، شما قطعاً می‌توانید از ‘deeply care about’ برای بیان نگرانی یا اهمیت زیاد نسبت به یک موضوع یا شخص استفاده کنید. جمله شما ‘I deeply care about human rights’ کاملاً صحیح و طبیعی است. این قید (deeply) میزان اهمیت یا نگرانی را تشدید می‌کند، چه در مورد علاقه (care for) و چه در مورد اهمیت دادن (care about).

    4. ممنون از مقاله خوبتون. کاش برای کلمات دیگه هم اینجوری کالوکیشن‌ها رو توضیح بدید. خیلی تو روون صحبت کردن کمک میکنه.

    5. من همیشه فکر می‌کردم ‘Care for’ فقط معنی ‘مراقبت کردن’ میده. پس این جمله ‘Would you care for a cup of tea?’ چیه؟ یعنی ‘آیا مایل به نوشیدن چای هستید؟’ ربطی به این کالوکیشن‌ها داره؟

      1. فاطمه جان، این سوال شما عالیه و نشان‌دهنده دقت شماست! جمله ‘Would you care for a cup of tea?’ از ‘care for’ در یک معنای قدیمی‌تر و مودبانه‌تر استفاده می‌کند که به معنی ‘تمایل داشتن’ یا ‘مایل بودن به’ است. در حالی که کلمه ‘care’ در آن مشترک است، کاربرد و معنای آن با ‘care for’ به معنی ‘مراقبت کردن’ یا ‘دوست داشتن’ متفاوت است. زبان انگلیسی پر از این ظرافت‌هاست و این نکته را که یک کلمه می‌تواند معانی و کاربردهای مختلفی داشته باشد، به خوبی نشان می‌دهد.

    6. خیلی خوب توضیح دادید. بخش صفت + اسم ‘Medical care’ هم خیلی رایج و مفیده. ممنونم.

    7. آیا ‘care less’ هم یک کالوکیشن محسوب میشه؟ مثلاً ‘I couldn’t care less.’

      1. نادیا عزیز، ‘I couldn’t care less’ یک اصطلاح (idiom) بسیار رایج و کاربردی است که به معنی ‘اصلاً برایم مهم نیست’ یا ‘کمترین اهمیتی نمی‌دهم’ می‌باشد. در حالی که ‘care less’ به تنهایی یک کالوکیشن انعطاف‌پذیر مثل ‘deeply care’ نیست، اما عبارت کامل ‘I couldn’t care less’ خودش یک واحد ثابت و بسیار پرکاربرد است که معنای قوی بی‌تفاوتی را می‌رساند. این یک مشاهده عالی بود!

    8. من یه بار تو فیلم شنیدم ‘who cares?’. این چه نوع کالوکیشنیه؟

      1. پیمان جان، ‘Who cares?’ یک جمله پرسشی بلاغی (rhetorical question) است که اغلب برای بیان بی‌تفاوتی یا این حس که ‘این موضوع مهم نیست’ استفاده می‌شود. این یک کالوکیشن در معنای دقیق (مثل ترکیب فعل با حرف اضافه) نیست، بلکه بیشتر یک عبارت یا اصطلاح رایج است که حول محور فعل ‘care’ می‌چرخد و در مکالمات روزمره بسیار کاربرد دارد. منظور از آن این است که ‘این موضوع چه اهمیتی دارد؟ هیچ!’.

    9. مرسی از توضیحات جامع. یادگیری کالوکیشن‌ها واقعا زبان رو طبیعی‌تر میکنه. دیگه از این به بعد حواسم هست Care رو تنها استفاده نکنم.

    10. خیلی وقت بود دنبال یه همچین مقاله‌ای بودم. واقعاً کمک کرد که متوجه بشم چطور از Care به شکل نیتیو استفاده کنم.

    11. من یه جا شنیدم ‘tender loving care’ (TLC). اینم جزو کالوکیشن‌های Care محسوب میشه؟ یعنی مراقبت ویژه؟

      1. کاملاً درسته نگار! ‘Tender loving care’ (که اغلب به اختصار TLC گفته می‌شود) یک عبارت زیبا و بسیار رایج است که به معنی مراقبت مهربانانه، دلسوزانه و توجه‌آمیز است. این عبارت قطعاً در دسته اصطلاحات مرتبط با ‘care’ قرار می‌گیرد، هرچند بیشتر یک اصطلاح یا عبارت ثابت است تا یک کالوکیشن ساده. منظور شما دقیقاً صحیح است: ‘مراقبت ویژه و محبت‌آمیز’.

    12. آیا میشه گفت ‘Care about my health’ یا حتما باید ‘Take care of my health’ باشه؟ چه فرقی دارن؟

      1. این سوال خیلی هوشمندانه است دانیال! هر دو جمله صحیح هستند اما با تفاوت‌های ظریف: ‘I care about my health’ به این معنی است که شما برای سلامتی خود اهمیت قائل هستید، به آن فکر می‌کنید و نگرانش هستید. در حالی که ‘I take care of my health’ به این معنی است که شما به طور فعال کارهایی برای حفظ یا بهبود سلامتی خود انجام می‌دهید (مثلاً خوب غذا می‌خورید، ورزش می‌کنید). بنابراین، اولی بیشتر جنبه نگرانی و اهمیت فکری دارد و دومی جنبه عملی و اقدام کردن.

    13. این کالوکیشن‌ها واقعاً چالش‌برانگیزند، ولی با این توضیحات خیلی بهتر شد. ممنون بابت مثال‌های عالی.

    14. خیلی ممنون! بخش ‘Deeply care’ رو خیلی دوست داشتم. حس میکنم میتونم تو صحبتام ازش استفاده کنم و حرفه‌ای تر به نظر بیام.

    15. یه سوال: آیا ‘carefree’ هم با این بحث مرتبطه؟ چون ‘free’ رو داره فکرم رفت بهش.

      1. شیوا جان، ارتباطی که برقرار کردید بسیار خلاقانه است! اگرچه ‘carefree’ یک کالوکیشن از ‘care’ به شکلی که در مقاله بحث کردیم نیست (یعنی ترکیب فعل + حرف اضافه و …)، اما قطعاً با مفهوم ‘care’ ارتباط دارد. ‘Carefree’ به معنی ‘بدون نگرانی یا مسئولیت’ است، یعنی فردی که ‘cares’ (دغدغه‌ها یا اضطراب‌ها) ندارد. این کلمه به خوبی نشان می‌دهد که چگونه ریشه ‘care’ می‌تواند به اشکال مختلفی در زبان انگلیسی ظاهر شود و معانی متفاوتی پیدا کند.

    دیدگاهتان را بنویسید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *