مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Call در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای گسترده و کاربردی کالوکیشن های Call در زبان انگلیسی آشنا خواهیم کرد. فعل “Call” یکی از پرکاربردترین افعال در زبان انگلیسی است، اما قدرت واقعی آن زمانی آشکار می‌شود که در کنار کلمات دیگر قرار می‌گیرد و یک «کالوکیشن» یا همایند می‌سازد. یادگیری این ترکیبات به شما کمک می‌کند تا از ترجمه‌های تحت‌اللفظی و فارسی‌گونه فاصله بگیرید و مانند یک انگلیسی‌زبان واقعی صحبت کنید. در ادامه، مجموعه‌ای از مهم‌ترین و رایج‌ترین این ترکیبات را به همراه مثال‌های واضح و ترجمه فارسی بررسی خواهیم کرد تا درک عمیق‌تری از کاربردهای متنوع این فعل به دست آورید.

📌 همراه با این مقاله بخوانید:چرا نباید به استاد دانشگاه بگیم “Teacher”؟ (توهینه!)

کالوکیشن های Call مرتبط با تماس تلفنی و ارتباطات

اولین و شناخته‌شده‌ترین کاربرد فعل Call، مربوط به مکالمات تلفنی است. اما حتی در این حوزه نیز ترکیبات متعددی وجود دارد که هر کدام معنای خاص خود را دارند. آشنایی با این کالوکیشن‌ها برای مدیریت مکالمات تلفنی ضروری است.

📌 این مقاله را از دست ندهید:چرا نباید به خارجی‌ها بگیم “Don’t be tired”؟ (آبروریزی ممنوع)

کالوکیشن های Call به معنای درخواست و نیاز

فعل Call در ترکیب با کلمات دیگر می‌تواند معنای «نیاز داشتن»، «درخواست کردن» یا «ایجاب کردن» را منتقل کند. این دسته از کالوکیشن های Call در نوشتار رسمی و آکادمیک بسیار پرکاربرد هستند.

Call for

این عبارت فعلی (Phrasal Verb) معانی متعددی دارد که همگی حول محور «درخواست» یا «نیاز» می‌چرخند.

Call on

این عبارت نیز برای درخواست کردن استفاده می‌شود اما معمولاً به صورت رسمی و مستقیم از یک شخص یا گروه.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:دیگه نگو I Agree! 5جایگزین ها که لولت رو بالا میبره

کالوکیشن‌های مربوط به لغو کردن و خاتمه دادن

یکی از مهم‌ترین و پرکاربردترین کالوکیشن های Call، مربوط به لغو کردن رویدادها یا پایان دادن به یک فعالیت است.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:اصطلاحات استارتاپی: Pitch Deck و Unicorn یعنی چی؟

سایر کالوکیشن‌های مهم و کاربردی با Call

در ادامه، به بررسی چندین کالوکیشن دیگر می‌پردازیم که در موقعیت‌های مختلف بسیار مفید هستند.

کالوکیشن (Collocation) معنی فارسی مثال و ترجمه
Call a meeting جلسه‌ای را ترتیب دادن / برگزار کردن The manager called a meeting to discuss the new project.
مدیر جلسه‌ای را برای بحث در مورد پروژه جدید ترتیب داد.
Call something into question چیزی را زیر سؤال بردن / به چالش کشیدن New evidence has called his innocence into question.
شواهد جدید، بی‌گناهی او را زیر سؤال برده است.
Call someone’s attention to something توجه کسی را به چیزی جلب کردن I would like to call your attention to the last paragraph of the report.
می‌خواهم توجه شما را به پاراگراف آخر گزارش جلب کنم.
Call the shots / Call the tune تصمیم‌گیرنده اصلی بودن / دستور دادن In this department, she is the one who calls the shots.
در این دپارتمان، او کسی است که تصمیم نهایی را می‌گیرد.
Call someone names به کسی ناسزا گفتن / بد و بیراه گفتن The children were punished for calling each other names.
بچه‌ها به خاطر ناسزا گفتن به یکدیگر تنبیه شدند.
A close call خطر از بیخ گوش گذشتن / موقعیت خطرناک The car almost hit me. It was a very close call.
ماشین نزدیک بود به من بزند. واقعاً خطر از بیخ گوشم گذشت.
📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:معنی “Vibe”: این کافه وایبش خوبه!

نتیجه‌گیری

همانطور که مشاهده کردید، فعل Call بسیار فراتر از معنای ساده «تماس گرفتن» است. با یادگیری کالوکیشن های Call، شما ابزارهای قدرتمندی برای بیان مفاهیم مختلف از جمله درخواست کردن، لغو کردن، نیاز داشتن و به چالش کشیدن در اختیار خواهید داشت. استفاده صحیح از این همایندها نه تنها سطح زبان انگلیسی شما را ارتقا می‌دهد، بلکه باعث می‌شود کلام شما طبیعی‌تر و تأثیرگذارتر به نظر برسد. توصیه می‌کنیم این ترکیبات را در مکالمات و نوشته‌های روزمره خود تمرین کنید تا به طور کامل بر آنها مسلط شوید و به راحتی از آنها در جای مناسب استفاده نمایید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 341

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *