مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Buy در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

در این مقاله جامع، به تمام این سوالات پاسخ خواهیم داد و شما را با دنیای شگفت‌انگیز کالوکیشن های Buy در زبان انگلیسی آشنا می‌کنیم. فعل «buy» شاید در نگاه اول ساده به نظر برسد، اما قدرت واقعی آن در ترکیب با کلمات دیگر آشکار می‌شود. یادگیری این ترکیبات یا کالوکیشن‌ها به شما کمک می‌کند تا از سطح یک زبان‌آموز مبتدی فراتر رفته و مانند یک فرد انگلیسی‌زبان، روان و طبیعی صحبت کنید. با ما همراه باشید تا با دسته‌بندی‌های مختلف این همایندها، از خرید اقلام روزمره گرفته تا مفاهیم پیچیده تجاری، به همراه مثال‌های کاربردی و ترجمه دقیق فارسی آشنا شوید.

📌 انتخاب هوشمند برای شما:قلیون کشیدن به انگلیسی: Hookah یا Shisha؟

چرا یادگیری کالوکیشن های Buy اهمیت دارد؟

قبل از آنکه به لیست بلندبالای کالوکیشن‌ها بپردازیم، بهتر است بدانیم چرا اینقدر روی یادگیری آن‌ها تاکید می‌شود. کالوکیشن‌ها (Collocations) کلماتی هستند که به طور طبیعی با هم می‌آیند. برای مثال، در فارسی ما می‌گوییم «چای دم کردن» و نه «چای درست کردن». یک فرد انگلیسی‌زبان هم به طور ناخودآگاه می‌داند که باید بگوید «buy a ticket» و نه «purchase a ticket» در یک مکالمه روزمره. استفاده از کالوکیشن‌های صحیح باعث می‌شود:

بنابراین، یادگیری کالوکیشن های Buy یک سرمایه‌گذاری هوشمندانه برای ارتقای سطح زبان انگلیسی شماست.

📌 این مقاله را از دست ندهید:تفاوت خنده‌دار Chips در انگلیس و آمریکا (سیب‌زمینی سرخ کرده؟)

کالوکیشن‌های رایج Buy برای خرید کالا و اقلام فیزیکی

این دسته از کالوکیشن‌ها شاید آشناترین و پرکاربردترین موارد باشند. ما هر روز در حال خرید کالاهای مختلف هستیم و دانستن ترکیب صحیح فعل buy با این اسامی ضروری است.

خرید اقلام روزمره و مصرفی

در این بخش به کالوکیشن‌هایی می‌پردازیم که برای خریدهای روزانه استفاده می‌شوند.

خرید اقلام بزرگ و سرمایه‌ای

برای خریدهای بزرگ‌تر و مهم‌تر نیز کالوکیشن‌های مشخصی وجود دارد.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:معنی “Let him cook”: بذارید کارشو بکنه!

کالوکیشن های Buy برای خدمات و موارد غیرفیزیکی

فعل buy تنها به خرید کالاهای فیزیکی محدود نمی‌شود. شما می‌توانید خدمات، حقوق و موارد انتزاعی را نیز «بخرید».

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:آدرس دادن به راننده تاکسی تو دبی و ترکیه (گم نشید!)

کالوکیشن‌های انتزاعی و اصطلاحی با Buy

اینجاست که زبان انگلیسی جذابیت خود را نشان می‌دهد. فعل Buy در بسیاری از اصطلاحات و عبارات با معنایی کاملاً متفاوت از «خریدن» به کار می‌رود. یادگیری این موارد شما را به سطح پیشرفته نزدیک‌تر می‌کند.

خریدن مفاهیم انتزاعی

اصطلاحات رایج با Buy

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:چرا باید تا “Failure” تمرین کنیم؟ (ناتوانی یا شکست؟)

کالوکیشن های Buy در دنیای تجارت و سرمایه‌گذاری

در حوزه اقتصاد، تجارت و سرمایه‌گذاری، فعل Buy کالوکیشن‌های تخصصی و بسیار مهمی دارد که دانستن آنها برای فعالان این حوزه‌ها ضروری است.

کالوکیشن (Collocation) توضیح و ترجمه
Buy shares/stocks خرید سهام شرکت‌ها. مثال: He decided to buy shares in a promising tech company. (او تصمیم گرفت در یک شرکت فناوری آینده‌دار سهام بخرد.)
Buy in bulk خرید عمده، خرید در حجم بالا. مثال: It’s cheaper for the restaurant to buy ingredients in bulk. (برای رستوران ارزان‌تر است که مواد اولیه را به صورت عمده بخرد.)
Buy on credit خرید اعتباری، خرید نسیه. مثال: Many people buy large appliances on credit and pay them off over time. (بسیاری از مردم لوازم خانگی بزرگ را به صورت اعتباری می‌خرند و پول آن را به مرور زمان پرداخت می‌کنند.)
Buy something outright چیزی را به طور کامل و یکجا خریدن (بدون قسط). مثال: Instead of leasing, they decided to buy the office building outright. (آنها به جای اجاره، تصمیم گرفتند ساختمان اداری را به طور کامل بخرند.)
Buy a controlling interest خرید سهام مدیریتی (خرید بیش از ۵۰٪ سهام یک شرکت برای به دست آوردن کنترل آن). مثال: The larger corporation plans to buy a controlling interest in its smaller rival. (شرکت بزرگتر قصد دارد سهام مدیریتی رقیب کوچکتر خود را بخرد.)
📌 مطلب مرتبط و خواندنی:آیلتس جنرال یا آکادمیک؟ کدوم برای مهاجرت کاریه؟

نکات تکمیلی: قیدها و عبارات همراه با Buy

برای طبیعی‌تر کردن جملات، می‌توانید از قیدها و عبارات مختلفی در کنار کالوکیشن های Buy استفاده کنید.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Anabolic Window” (پنجره جادویی بعد تمرین) دیگه چیه؟

جمع‌بندی: چگونه کالوکیشن‌های Buy را به خاطر بسپاریم؟

یادگیری فهرستی طولانی از کلمات ممکن است خسته‌کننده باشد. بهترین راه برای به خاطر سپردن کالوکیشن های Buy، استفاده فعال از آنهاست. این چند راهکار را امتحان کنید:

  1. دفترچه یادداشت کالوکیشن بسازید: هر کالوکیشن جدیدی را که یاد می‌گیرید، با یک مثال شخصی در دفترچه خود بنویسید.
  2. در مکالمات خود استفاده کنید: سعی کنید در صحبت‌ها و نوشته‌های خود آگاهانه از این ترکیبات استفاده کنید.
  3. به دنبال آنها بگردید: هنگام تماشای فیلم یا خواندن متن، به فعل Buy و کلماتی که با آن می‌آیند دقت کنید.
  4. تمرین کنید: برای هر کالوکیشن، یک یا دو جمله متفاوت بسازید. این کار به تثبیت آنها در ذهن شما کمک می‌کند.

با تسلط بر این کالوکیشن‌ها، نه تنها دایره لغات شما غنی‌تر می‌شود، بلکه اعتماد به نفس شما در استفاده از زبان انگلیسی نیز به شکل چشمگیری افزایش خواهد یافت. این ترکیبات، کلید صحبت کردن به شیوه‌ای روان، طبیعی و حرفه‌ای هستند.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 4.8 / 5. تعداد رای‌ها: 790

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

33 پاسخ

  1. سلام! مقاله خیلی کاربردی و مفیدی بود. من همیشه فکر می‌کردم ‘buy’ فقط به معنی خریدن چیزیه، ولی این همه کاربرد انتزاعی مثل ‘buy time’ یا ‘buy into an idea’ واقعاً شگفت‌انگیزه. ممنون از توضیحات کاملتون.

    1. سلام علی جان! خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. بله، فعل‌های به ظاهر ساده در انگلیسی اغلب لایه‌های معنایی عمیق‌تری دارند، مخصوصاً وقتی در قالب کالوکیشن‌ها قرار می‌گیرند. ‘Buy time’ یک عبارت بسیار رایج و کاربردیه که به معنای ‘وقت خریدن’ یا ‘مهلت گرفتن’ استفاده میشه. امیدواریم با مثال‌ها بهتر متوجه شده باشید.

  2. من همیشه با طبیعی صحبت کردن مشکل داشتم. این بخش ‘چرا یادگیری کالوکیشن های Buy اهمیت دارد؟’ دقیقا دغدغه من بود. واقعا حس می‌کنم با یادگیری اینا میشه مثل نیتیو‌ها حرف زد. آیا برای همه فعل‌های رایج هم کالوکیشن‌های مشابهی وجود داره؟

    1. سلام سارای عزیز! دقیقا همینطوره، کالوکیشن‌ها کلید صحبت کردن طبیعی و روان هستند. بله، برای بسیاری از فعل‌های رایج و پرکاربرد در انگلیسی، کالوکیشن‌های خاصی وجود داره که یادگیری اون‌ها دایره لغاتتون رو به شدت قوی می‌کنه. در آینده مقالات مشابهی برای فعل‌های دیگه هم خواهیم داشت. با ما همراه باشید!

  3. کاش بیشتر مثال از ‘buy into something’ می‌زدید. مثلاً آیا میشه گفت ‘buy into a story’ به معنی باور کردن یک داستان؟

    1. سلام رضا! سوال خوبی پرسیدید. بله، دقیقاً همینطوره. ‘Buy into a story’ یا ‘buy into a narrative’ به معنای ‘باور کردن یک داستان یا روایت’ است، حتی اگر اون داستان کامل و دقیق نباشه. به عنوان مثال: ‘I don’t buy into his excuse.’ (من عذر و بهانه او را باور نمی‌کنم). مثال بیشتر: ‘Many people bought into the idea that the economy would quickly recover.’ (بسیاری از مردم این ایده را باور کردند که اقتصاد به سرعت بهبود خواهد یافت).

  4. مقاله خیلی مفید بود، ممنون از تیم Englishvocabulary.ir. فقط یه سوال، بین ‘buy goods’ و ‘buy products’ تفاوتی هست؟ یا میشه به جای هم استفاده کرد؟

    1. سلام مینای عزیز! خوشحالیم که براتون مفید بوده. هر دو عبارت ‘buy goods’ و ‘buy products’ به معنی ‘خرید کالا’ هستند و اغلب می‌توانند به جای یکدیگر استفاده شوند. ‘Goods’ کمی کلی‌تر است و بیشتر در زبان اقتصادی و تجاری به کار می‌رود، در حالی که ‘products’ می‌تواند به اقلامی اشاره کند که تولید یا ساخته شده‌اند. اما در مکالمات روزمره، تفاوت معنی‌داری ندارند و هر دو صحیح هستند.

  5. واقعاً این مقاله دید منو نسبت به فعل ‘buy’ عوض کرد! همیشه فکر می‌کردم یه فعل ساده‌ست. ‘Buy one’s freedom’ هم اصطلاح جالبی بود. ممنون بابت مقاله خوبتون.

  6. من این اصطلاح ‘buy a pig in a poke’ رو تو یه فیلم شنیده بودم ولی معنیشو دقیق نمی‌دونستم. الان متوجه شدم که به معنی خریدن چیزی بدون بررسی دقیق هست. خیلی جالب بود برام.

    1. سلام زهرا! عالیه که به این جزئیات در فیلم‌ها توجه می‌کنید! این اصطلاح یک idiom (اصطلاح) کلاسیک انگلیسیه و دقیقاً به همین معناست: خریدن چیزی بدون دیدن یا بررسی کردنش، که معمولاً نتیجه‌اش پشیمانی است. ‘Poke’ در اینجا به معنای کیسه است. ممنون که تجربه‌تون رو به اشتراک گذاشتید!

  7. یادگیری این کالوکیشن‌ها واقعاً توی آزمون آیلتس هم به درد می‌خوره؟ یعنی نمره Speaking رو بهتر می‌کنه؟

    1. سلام حسین! بله، قطعاً! استفاده صحیح از کالوکیشن‌ها یکی از فاکتورهای کلیدی برای کسب نمرات بالا در بخش‌های Speaking و Writing آزمون آیلتس (و همچنین تافل) است. این کار نشان می‌دهد که شما توانایی استفاده از زبان را به شکلی طبیعی و پیشرفته دارید و از حفظ کردن لغات منفرد فراتر رفته‌اید. توصیه می‌کنیم حتماً این بخش را جدی بگیرید.

  8. ممنون از مقاله عالی. من یه اصطلاح دیگه با buy بلدم: ‘buy the farm’. به معنی مردن هست. درسته؟

    1. سلام نرگس! بله، کاملاً درسته و نکته بسیار خوبی رو اشاره کردید! ‘Buy the farm’ یک اصطلاح عامیانه (slang) است که معمولاً به معنی ‘مردن’ یا ‘جان باختن’ (معمولاً در شرایط ناگهانی یا غیرمنتظره) به کار می‌رود. ریشه‌های جالبی هم داره، مثلاً گفته میشه از دوران جنگ جهانی اول بین خلبان‌ها مرسوم شد. ممنون که به پربارتر شدن بحث کمک کردید!

  9. خیلی عالی بود. من یه نکته کوچیک اضافه کنم: برای ‘buy time’ میشه از عبارت ‘gain time’ هم استفاده کرد؟

    1. سلام کیان! سوال دقیق و خوبی پرسیدید. بله، ‘gain time’ هم به معنای ‘وقت به دست آوردن’ یا ‘وقت خریدن’ است و در برخی موارد می‌تواند با ‘buy time’ همپوشانی داشته باشد. با این حال، ‘buy time’ معمولاً بار معنایی قوی‌تری از ‘تلاش برای به تعویق انداختن یا به دست آوردن زمان برای انجام کاری’ دارد، در حالی که ‘gain time’ می‌تواند به سادگی به معنای ‘سریع‌تر انجام دادن کاری و صرفه‌جویی در زمان’ باشد. هر دو صحیح هستند اما در برخی زمینه‌ها تفاوت‌های ظریفی دارند.

  10. این کالوکیشن‌ها چقدر کاربردی هستند! واقعا حس می‌کنم با یادگیریشون مکالمه‌هام طبیعی‌تر میشه. کاش از این مقالات بیشتر بذارید.

  11. من همیشه بین ‘purchase’ و ‘buy’ مشکل داشتم. الان فهمیدم که ‘buy’ میتونه کاربردهای انتزاعی بیشتری داشته باشه. آیا ‘purchase’ هم کالوکیشن‌های خاص خودش رو داره که متفاوت با ‘buy’ باشه؟

    1. سلام مهران! سوال بسیار خوبی مطرح کردید. بله، ‘purchase’ معمولاً رسمی‌تر از ‘buy’ است و بیشتر در متون تجاری، حقوقی و رسمی به کار می‌رود. ‘Purchase’ هم کالوکیشن‌های خاص خودش را دارد، مثلاً ‘purchase order’ (سفارش خرید)، ‘purchase agreement’ (قرارداد خرید)، یا ‘purchase a property’ (خرید ملک). در حالی که ‘buy’ می‌تواند برای خرید هر چیزی، از یک لیوان قهوه گرفته تا یک خانه، استفاده شود، ‘purchase’ بیشتر برای اقلام گران‌تر یا معاملات مهم‌تر به کار می‌رود و کاربردهای انتزاعی مثل ‘buy time’ را ندارد.

  12. واقعاً خسته نباشید بابت این مطلب جامع. دسته‌بندی‌هاش خیلی کمکم کرد تا بهتر متوجه بشم. میشه یه لیست از ده تا از مهمترین کالوکیشن‌های ‘buy’ که هر زبان‌آموزی باید بدونه رو بگید؟

    1. سلام الهام جان! ممنون از انرژی مثبتتون. حتماً! اینجا ده تا از مهمترین و پرکاربردترین کالوکیشن‌های ‘buy’ که هر زبان‌آموزی باید بدونه رو براتون لیست می‌کنم:
      1. buy something (goods, food, clothes)
      2. buy time
      3. buy into an idea/belief
      4. buy shares/stock
      5. buy a house/car
      6. buy a ticket
      7. buy groceries
      8. buy lunch/dinner
      9. buy one’s freedom
      10. buy a round (of drinks)
      امیدواریم این لیست کمکتون کنه!

  13. این بخش ‘در دنیای تجارت و اقتصاد’ برای من که تو این حوزه کار می‌کنم، خیلی کاربردی بود. به خصوص ‘buyout’ و ‘buy-back’. ممنون.

  14. چقدر عالی که معنی ‘buy’ فقط به خریدن فیزیکی محدود نمیشه! ‘Buy a stake in something’ واقعا برای دنیای بیزنس خیلی مفیده. ممنونم از مطلب خوبتون.

    1. سلام فرانک! خوشحالیم که این بخش براتون مفید بوده. بله، ‘buy a stake in something’ به معنی ‘خریدن سهم یا مالکیت بخشی از یک شرکت یا پروژه’ است و در مذاکرات تجاری و سرمایه‌گذاری بسیار رایج است. این نشان دهنده عمق و گستردگی کاربردهای فعل ‘buy’ است که فراتر از معنای تحت‌اللفظی آن می‌رود.

  15. مقاله خیلی کامل و عالی بود. من همیشه دنبال یه منبع خوب برای یادگیری کالوکیشن‌ها بودم. آیا پیشنهادی برای تمرین اینا دارید؟

    1. سلام سامان! ممنون از لطف شما. برای تمرین کالوکیشن‌ها چند راهکار موثر وجود داره:
      1. **دفترچه یادداشت کالوکیشن:** هر کالوکیشن جدید رو با یک مثال کامل و ترجمه‌اش یادداشت کنید.
      2. **فلش‌کارت:** برای هر کالوکیشن یک فلش‌کارت درست کنید و سعی کنید در جملات مختلف ازش استفاده کنید.
      3. **خواندن و شنیدن فعال:** وقتی متون انگلیسی می‌خونید یا فیلم و پادکست گوش میدید، به ترکیب کلمات دقت کنید و کالوکیشن‌ها رو شناسایی کنید.
      4. **نوشتن و صحبت کردن:** سعی کنید در مکالمات و نوشته‌های روزمره‌تون از کالوکیشن‌هایی که یاد گرفتید، استفاده کنید. این بهترین راه برای تثبیت اون‌هاست.
      امیدواریم این روش‌ها بهتون کمک کنه!

  16. چه مقاله باکیفیتی! مخصوصاً دسته‌بندی‌ها و مثال‌هاش خیلی به فهم بهتر کمک می‌کرد. من شخصاً ‘buy a round’ رو خیلی دوست داشتم چون توی سریال‌ها زیاد دیدم و الان معنیش رو دقیق فهمیدم.

  17. ممنون از این مطلب جامع. من فکر می‌کردم ‘buy’ همیشه با مفعول مستقیم میاد، ولی ‘buy into an idea’ نشون داد که ساختارهای پیچیده‌تری هم داره. خیلی خوب بود.

    1. سلام شیوا! نکته دقیق و ظریفی رو اشاره کردید. بله، ‘buy into’ یک Phrasal Verb (فعل عبارتی) است که در اینجا ‘into’ نقش حرف اضافه را ایفا می‌کند و به همین دلیل ساختارش کمی متفاوت با ‘buy something’ است. یادگیری این ساختارها برای صحبت کردن طبیعی ضروریه. خوشحالیم که براتون مفید بوده!

  18. اینکه فعل Buy در مفاهیم انتزاعی مثل ‘وقت خریدن’ یا ‘باور کردن’ هم کاربرد داره، واقعاً جذاب بود. همیشه دنبال این نکات ریز برای طبیعی‌تر صحبت کردن بودم.

  19. مقاله بی‌نظیری بود. آیا این کالوکیشن‌ها توی انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی تفاوت زیادی دارن؟ یا مشترک هستند؟

    1. سلام ژاله عزیز! سوال خوبی پرسیدید. بسیاری از کالوکیشن‌های ذکر شده در مقاله بین انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی مشترک و کاملاً قابل فهم هستند. با این حال، ممکن است در برخی موارد خاص، برخی اصطلاحات یا عباراتی که ‘buy’ در آنها به کار رفته، در یکی از لهجه‌ها رایج‌تر یا کمی متفاوت باشد. اما به طور کلی، می‌توانید با اطمینان از این کالوکیشن‌ها در هر دو لهجه استفاده کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *