- کالوکیشن (Collocation) چیست و چرا برای یادگیری زبان انگلیسی حیاتی است؟
- رایجترین و کاربردیترین کالوکیشن های Answer در مکالمات روزمره کدامند؟
- چگونه میتوان از کلمه Answer به همراه صفتها و فعلهای مختلف برای ساختن عبارات طبیعی استفاده کرد؟
- آیا کلمه Answer فقط به معنای «پاسخ» است یا در ترکیب با کلمات دیگر معانی جدیدی پیدا میکند؟
- چطور میتوانیم با یادگیری این همایندها، انگلیسی را مانند یک فرد نیتیو (Native) صحبت کنیم؟
در این مقاله جامع، به تمام این سوالات کلیدی پاسخ خواهیم داد. یادگیری زبان انگلیسی فقط حفظ کردن لغات به صورت مجزا نیست، بلکه درک نحوه ترکیب کلمات با یکدیگر برای ساختن عبارات طبیعی و معنادار است. اینجاست که مبحث «کالوکیشن» یا «همایند» اهمیت پیدا میکند. کلمه Answer یکی از پرکاربردترین واژگان در زبان انگلیسی است، اما قدرت واقعی آن زمانی مشخص میشود که با کلمات درست ترکیب شود. با تسلط بر کالوکیشن های Answer، شما نه تنها دایره لغات خود را گسترش میدهید، بلکه میتوانید منظور خود را با دقت و شیوایی بسیار بیشتری بیان کنید و به سطح بالاتری از تسلط در زبان انگلیسی دست یابید.
کالوکیشن (Collocation) چیست و چرا اهمیت دارد؟
قبل از اینکه به طور تخصصی به سراغ کالوکیشن های Answer برویم، بیایید یک بار برای همیشه مفهوم کالوکیشن را روشن کنیم. کالوکیشن به مجموعهای از دو یا چند کلمه گفته میشود که به طور طبیعی و رایج در کنار یکدیگر به کار میروند. این ترکیبات برای انگلیسیزبانان کاملاً طبیعی به نظر میرسند، اما برای یک زبانآموز ممکن است عجیب باشند. برای مثال، در فارسی میگوییم «تصمیم گرفتن» و نه «تصمیم ساختن». در انگلیسی هم همینطور است؛ آنها میگویند make a decision و نه do a decision. یادگیری این همایندها به شما کمک میکند تا:
- طبیعیتر صحبت کنید: استفاده از کالوکیشنها باعث میشود کلام شما کمتر شبیه به ترجمه تحتاللفظی از فارسی باشد.
- منظور خود را دقیقتر بیان کنید: گاهی یک کالوکیشن خاص، معنایی را منتقل میکند که با کلمات جداگانه قابل انتقال نیست.
- دایره واژگان خود را غنیتر کنید: با یادگیری یک کلمه، در واقع چندین عبارت کاربردی مرتبط با آن را نیز یاد میگیرید.
حالا که با اهمیت این موضوع آشنا شدیم، بیایید به دنیای جذاب کالوکیشن های Answer قدم بگذاریم و ببینیم این کلمه ساده چطور میتواند در ترکیب با کلمات دیگر، مفاهیم متنوعی را خلق کند.
کالوکیشن های Answer با صفت (Adjective + Answer)
یکی از رایجترین انواع کالوکیشن، ترکیب صفت با اسم است. صفتها به ما کمک میکنند تا کیفیت یا ویژگی یک «پاسخ» را توصیف کنیم. در اینجا برخی از مهمترین صفتهایی که با Answer میآیند را بررسی میکنیم.
پاسخهای درست و نادرست
-
A correct answer / A right answer: پاسخ صحیح
مثال: For each correct answer, you will get ten points.
ترجمه: به ازای هر پاسخ صحیح، ده امتیاز خواهید گرفت.
-
An incorrect answer / A wrong answer: پاسخ نادرست
مثال: He was penalized for giving a wrong answer to the final question.
ترجمه: او به خاطر دادن پاسخ اشتباه به سوال آخر جریمه شد.
پاسخهای واضح و مبهم
-
A clear answer / A straightforward answer: پاسخ واضح و سرراست
مثال: We need a clear answer from the management by tomorrow.
ترجمه: ما تا فردا به یک پاسخ واضح از طرف مدیریت نیاز داریم.
-
A direct answer: پاسخ مستقیم
مثال: Stop avoiding the question and give me a direct answer!
ترجمه: از طفره رفتن دست بردار و یک پاسخ مستقیم به من بده!
-
A vague answer / An ambiguous answer: پاسخ مبهم و دوپهلو
مثال: The politician gave a vague answer about his plans for the economy.
ترجمه: آن سیاستمدار یک پاسخ مبهم در مورد برنامههایش برای اقتصاد داد.
انواع دیگر پاسخها
-
A simple answer: پاسخ ساده
مثال: There is no simple answer to such a complex problem.
ترجمه: هیچ پاسخ سادهای برای چنین مشکل پیچیدهای وجود ندارد.
-
A detailed answer: پاسخ کامل و با جزئیات
مثال: Thank you for your detailed answer; it was very helpful.
ترجمه: از پاسخ مشروح شما متشکرم؛ بسیار مفید بود.
-
An honest answer: پاسخ صادقانه
مثال: I want an honest answer, no matter how difficult it is to hear.
ترجمه: من یک پاسخ صادقانه میخواهم، مهم نیست شنیدنش چقدر سخت باشد.
-
The only answer: تنها پاسخ، تنها راهحل
مثال: Sometimes, walking away is the only answer.
ترجمه: گاهی اوقات، رفتن تنها راهحل است.
کالوکیشن های Answer با فعل (Verb + Answer)
فعلها به ما نشان میدهند که چه کاری میتوانیم با یک «پاسخ» انجام دهیم. آیا آن را میدهیم، دریافت میکنیم، پیدا میکنیم یا منتظرش میمانیم؟ این بخش به بررسی ترکیبهای فعلی با Answer میپردازد.
دادن و دریافت کردن پاسخ
-
To give an answer: پاسخ دادن
مثال: Can you give me an answer by the end of the day?
ترجمه: میتوانی تا آخر وقت امروز به من پاسخ بدهی؟
-
To get an answer / To receive an answer: پاسخ گرفتن، پاسخ دریافت کردن
مثال: I finally got an answer from the university about my application.
ترجمه: بالاخره در مورد درخواستم از دانشگاه پاسخی دریافت کردم.
-
To provide an answer: پاسخ ارائه دادن (رسمیتر)
مثال: The support team will provide an answer within 24 hours.
ترجمه: تیم پشتیبانی ظرف ۲۴ ساعت پاسخی ارائه خواهد داد.
جستجو و انتظار برای پاسخ
-
To look for an answer / To search for an answer: به دنبال پاسخ گشتن
مثال: Scientists are still searching for an answer to this mystery.
ترجمه: دانشمندان هنوز در حال جستجوی پاسخی برای این راز هستند.
-
To find an answer: پاسخ پیدا کردن
مثال: We need to find an answer to the problem of pollution.
ترجمه: ما باید برای مشکل آلودگی راهحلی پیدا کنیم. (در اینجا answer به معنای راهحل است)
-
To wait for an answer: منتظر پاسخ ماندن
مثال: I’m anxiously waiting for an answer about the job interview.
ترجمه: من با اضطراب منتظر پاسخ مصاحبه شغلی هستم.
-
To expect an answer: انتظار پاسخ داشتن
مثال: After my proposal, I expect an answer soon.
ترجمه: بعد از پیشنهادم، انتظار دارم به زودی پاسخی دریافت کنم.
تقاضا و تغییر پاسخ
-
To demand an answer: پاسخ خواستن، پاسخ طلبیدن
مثال: The protestors are demanding an answer from the government.
ترجمه: معترضان از دولت پاسخ میخواهند.
-
To whisper an answer: پاسخ را زمزمه کردن
مثال: He leaned over and whispered the answer in my ear.
ترجمه: او خم شد و پاسخ را در گوشم زمزمه کرد.
-
To mumble an answer: پاسخ را زیر لب گفتن، منمن کردن
مثال: The shy student mumbled an answer that no one could hear.
ترجمه: دانشآموز خجالتی پاسخی را زیر لب گفت که هیچکس نشنید.
عبارات و اصطلاحات رایج با Answer
کلمه Answer در بسیاری از عبارات ثابت و اصطلاحات نیز به کار میرود که معنایی فراتر از کلمات تشکیلدهندهشان دارند. یادگیری این عبارات به طبیعیتر شدن مکالمات شما کمک شایانی میکند.
| عبارت (Phrase) | معنی و کاربرد | مثال |
|---|---|---|
| To answer the door | در را باز کردن (در پاسخ به صدای زنگ یا در زدن) | Could you please answer the door? I’m busy right now. |
| To answer the phone | تلفن را جواب دادن | Why didn’t you answer the phone? I called you five times. |
| To answer a need / prayer | نیازی را برآورده کردن / دعایی را مستجاب کردن | This new medicine is the answer to the prayers of millions of patients. |
| The answer to someone’s dreams | همان چیزی که کسی آرزویش را داشت، تحقق یک رویا | This beautiful house by the sea is the answer to my dreams. |
| To know all the answers | (معمولاً با لحن کنایهآمیز) فکر کردن که همه چیز را میداند، علامه دهر بودن | He’s so annoying. He acts like he knows all the answers. |
| Not take no for an answer | «نه» را به عنوان جواب قبول نکردن، بسیار مصر بودن | She is a great salesperson; she will not take no for an answer. |
چگونه این کالوکیشنها را تمرین و استفاده کنیم؟
حالا که با مجموعهای غنی از کالوکیشن های Answer آشنا شدید، قدم بعدی استفاده فعال از آنهاست. صرفاً خواندن این لیست کافی نیست. برای اینکه این عبارات به بخشی از دایره لغات فعال شما تبدیل شوند، راهکارهای زیر را به کار بگیرید:
- جملهسازی کنید: برای هر کالوکیشن جدید، حداقل سه جمله متفاوت بنویسید که در موقعیتهای مختلف کاربرد داشته باشد. سعی کنید این جملات را به زندگی شخصی خود مرتبط کنید تا بهتر در ذهنتان بمانند.
- از تکنیک فلش کارت استفاده کنید: روی یک طرف کارت، کالوکیشن را بنویسید (مثلاً: to demand an answer) و در طرف دیگر، معنی و یک جمله مثال را یادداشت کنید. این فلش کارتها را مرتب مرور کنید.
- در مکالمات خود به کار ببرید: هنگام صحبت کردن به انگلیسی، چه با یک پارتنر زبانی و چه با خودتان، آگاهانه تلاش کنید تا از این کالوکیشنها استفاده نمایید. حتی اگر در ابتدا کمی غیرطبیعی به نظر برسد، به مرور زمان به عادت تبدیل خواهد شد.
- بشنوید و پیدا کنید: هنگام تماشای فیلم، سریال یا گوش دادن به پادکستهای انگلیسی، به دقت گوش دهید و سعی کنید کالوکیشن های Answer را تشخیص دهید. این کار به شما کمک میکند تا کاربرد آنها در بستر واقعی را درک کنید.
- یک دفترچه کالوکیشن بسازید: هر زمان که به کالوکیشن جدیدی برخوردید، آن را در دفترچه مخصوص خود یادداشت کنید. این دفترچه به یک منبع ارزشمند شخصی برای شما تبدیل خواهد شد.
به خاطر داشته باشید که تسلط بر کالوکیشنها یک فرآیند تدریجی است. با تمرین مستمر و قرار دادن خود در معرض زبان انگلیسی واقعی، به تدریج خواهید دید که این عبارات به صورت ناخودآگاه و طبیعی بر زبان شما جاری میشوند و کیفیت مکالمه و نوشتار شما را به شکل چشمگیری ارتقا میدهند.




واقعا مقاله فوقالعادهای بود! همیشه با این کالوکیشنها مشکل داشتم و فکر میکردم فقط باید لغت حفظ کنم. ممنون از توضیحات کاملتون.
خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. درک و استفاده از کالوکیشنها واقعاً یکی از مراحل کلیدی برای طبیعی صحبت کردن انگلیسیه. به تمرین ادامه بدید!
چقدر خوب شد که به اهمیت کالوکیشن اشاره کردید. من همیشه فکر میکردم فقط معنی کلمات رو بدونم کافیه. الان فهمیدم چرا حرف زدنم طبیعی نیست.
میشه مثالهای بیشتری برای ‘answer a prayer’ بدید؟ خیلی جالبه که Answer این معنی رو هم میده.
فرق ‘answer a question’ و ‘reply to a question’ چیه؟ آیا interchangeable هستن؟
سؤال خوبیه! ‘Answer a question’ بیشتر به خود محتوای پاسخ اشاره داره و رایجتره. در حالی که ‘reply to a question’ به عمل پاسخ دادن یا واکنش نشان دادن به سؤال تأکید داره و معمولاً برای ایمیلها یا نامهها استفاده میشه. اغلب اوقات قابل جایگزینی هستند، اما در جزئیات تفاوت دارند.
من ‘answer the phone’ رو تو فیلمها زیاد شنیدم، اینم یه کالوکیشن پرکاربرده، درسته؟
دقیقاً! ‘Answer the phone’ و ‘answer the door’ از رایجترین کالوکیشنهای روزمره با Answer هستند و نشاندهنده همین اهمیت ترکیب کلمات هستن. مثال بسیار خوبی زدید!
ممنون از مقاله عالی. این قسمت ‘چگونه میتوان از کلمه Answer به همراه صفتها و فعلهای مختلف برای ساختن عبارات طبیعی استفاده کرد؟’ خیلی برای من مفید بود.
برای یادگیری کالوکیشنها، به جز خوندن مقالات، روش دیگهای هم پیشنهاد میکنید؟
بله حتماً! بهترین راه برای یادگیری کالوکیشنها، غوطهوری (immersion) در زبان و استفاده فعال از اونهاست. زیاد گوش کنید (پادکست، فیلم)، زیاد بخونید و سعی کنید وقتی کالوکیشنی رو یاد میگیرید، اون رو در جملات مختلف به کار ببرید و حتی با صدای بلند تکرار کنید.
آیا ‘give an answer’ و ‘provide an answer’ هر دو رسمی هستند؟ کدوم رو بیشتر استفاده میکنند؟
هر دو عبارت رایج و درست هستند. ‘Give an answer’ معمولاً برای موقعیتهای روزمره و عمومیتر استفاده میشه، در حالی که ‘provide an answer’ کمی رسمیتر به نظر میرسه و بیشتر در متون نوشتاری یا موقعیتهای آکادمیک و کاری کاربرد داره.
واقعاً عالی بود! من تازه متوجه شدم که چرا کلامم شبیه نیتیوها نمیشه. این کالوکیشنها واقعا مهمند.
خوشحالیم که این مقاله تونسته دیدگاه جدیدی براتون ایجاد کنه. همین درک اهمیت کالوکیشنها اولین قدم برای رسیدن به تسلط واقعیه. ادامه بدید!
از این به بعد سعی میکنم هر لغتی رو که یاد میگیرم، کالوکیشنهاش رو هم بررسی کنم. این مقاله چشم من رو باز کرد!
من همیشه فکر میکردم ‘answer a call’ یعنی فقط جواب دادن به تلفن، ولی الان دیدم میتونه معنی جواب دادن به ندای درونی یا یه مسئولیت رو هم بده. خیلی جالب بود.
بله دقیقاً! ‘Answer a call’ در این مقاله به مفهوم وسیعتری هم اشاره کرده که بسیار مهمه. مثلاً ‘answer the call of duty’ به معنای «ادای وظیفه کردن» یا ‘answer the call of nature’ به معنای «دستشویی رفتن» (که محاورهای است) هم از این دسته اند.
مرسی از مقاله مفیدتون. برای تمرین کالوکیشنها، پیشنهاد میکنید که sentence making انجام بدیم یا فلش کارت درست کنیم؟
هر دو روش بسیار خوبند! ساختن جمله به شما کمک میکنه که کالوکیشنها رو در بستر مناسب یاد بگیرید و فلش کارتها برای مرور سریع عالی هستند. ترکیب این دو روش، یعنی ساختن جملات روی فلش کارت، میتونه بهترین گزینه باشه.
بیشتر مثالهایی که در مقاله بود، خیلی کاربردی بودند. مخصوصاً ‘answer a question truthfully’ یا ‘answer a question evasively’.
کاش از این مقالات در مورد کلمات دیگه هم بیشتر بذارید. واقعاً تاثیرگذاره.
ممنون از پیشنهاد خوبتون! حتماً این موضوع رو در برنامههامون لحاظ میکنیم تا مقالات بیشتری در مورد کالوکیشنهای واژگان پرکاربرد دیگه هم ارائه بدیم. نظرات شما به ما کمک میکنه مسیر درستی رو پیش بگیریم.
آیا ‘Answer’ در اینجا به عنوان اسم هم عمل میکنه؟ یا فقط فعل؟
درست فهمیدید، ‘Answer’ هم میتونه فعل باشه (to answer a question) و هم اسم (to give an answer). در این مقاله بیشتر روی کاربردهای فعلی و ترکیبهایش تمرکز داشتیم، اما به عنوان اسم هم در کالوکیشنها نقش مهمی داره، مثل ‘a straight answer’ یا ‘a quick answer’.
مطلب خیلی جامع و مفید بود. من همیشه مشکل داشتم که چطور با Answer عبارتهای طبیعی بسازم و این مقاله واقعاً راهگشا بود.
خوشحالیم که مقاله تونسته به شما کمک کنه. هدف اصلی ما همینه که یادگیری زبان رو کاربردیتر و طبیعیتر کنیم. تمرین فراموش نشه!
یکی از سختیهای زبان انگلیسی برای من همین natural sounding بودن بود. حالا میفهمم کالوکیشنها چقدر حیاتیاند.
در مورد تلفظ ‘collocation’ هم یک توضیح کوتاه میدید؟ گاهی اشتباه تلفظ میکنم.
حتماً! تلفظ صحیح ‘collocation’ تقریباً به این شکل است: /ˌkɒləˈkeɪʃən/. یعنی استرس روی بخش سوم (keɪ) قرار میگیره. میتوانید در دیکشنریهای آنلاین هم به تلفظ صوتی گوش دهید تا دقیقتر متوجه شوید.
واقعاً تفاوت ‘answer a summons’ با ‘answer a charge’ چیه؟ هر دو به نظر قانونی میان.
سؤال دقیق و خوبی پرسیدید! ‘Answer a summons’ به معنی «به احضاریه پاسخ دادن یا در دادگاه حاضر شدن» است. در حالی که ‘answer a charge’ به معنی «دفاع کردن از خود در برابر اتهامی» است. هر دو در زمینه حقوقی هستند اما به مراحل و اقدامات متفاوتی اشاره دارند.
این مقاله واقعاً به من کمک کرد تا کلمه Answer رو فراتر از معنی ساده «پاسخ دادن» ببینم. مخصوصاً وقتی با صفتها ترکیب میشه، معانی خیلی قشنگی پیدا میکنه.