مجله آموزش زبان EnglishVocabulary.ir

کالوکیشن های Allow در زبان انگلیسی به همراه مثال و ترجمه

یادگیری یک زبان جدید فقط به دانستن معنی کلمات ختم نمی‌شود، بلکه هنر در کنار هم قرار دادن درست کلمات است. در این مقاله جامع، ما به بررسی دقیق کالوکیشن های Allow می‌پردازیم و تمام ساختارهای دستوری، ترکیب‌های رایج و تفاوت‌های لهجه‌ای آن را به زبان ساده برای شما باز می‌کنیم تا یک‌بار برای همیشه این مبحث را به شکلی اصولی یاد بگیرید و دیگر در استفاده از آن دچار اضطراب نشوید.

ساختار اصلی کاربرد و معنا مثال کاربردی
Allow + Object + to-infinitive اجازه دادن به کسی برای انجام کاری (رایج‌ترین حالت) My boss allowed me to leave early.
Allow + Gerund (-ing) اجازه دادن به یک فعالیت (زمانی که مفعول شخصی نداریم) The museum does not allow taking photos.
Allow for something در نظر گرفتن چیزی یا لحاظ کردن احتمال وقوع چیزی You should allow for traffic delays.
Passive (Be allowed to) اجازه داشتن (حالت مجهول و رسمی) You are not allowed to smoke here.
📌 همراه با این مقاله بخوانید:معنی “It’s Giving…” که جدیدا اول همه جمله‌ها میاد!

کالوکیشن چیست و چرا برای فعل Allow اهمیت دارد؟

پیش از آنکه به عمق بحث کالوکیشن های Allow برویم، اجازه دهید یک اصل مهم در زبان‌شناسی کاربردی را مرور کنیم. کالوکیشن‌ها (Collocations) کلماتی هستند که به صورت طبیعی و مکرر در کنار یکدیگر توسط بومی‌زبانان استفاده می‌شوند. استفاده درست از این ترکیبات باعث می‌شود کلام شما “طبیعی” به نظر برسد. فعل Allow یکی از پرکاربردترین افعال در زبان انگلیسی است که در محیط‌های آکادمیک، تجاری و روزمره نقش کلیدی ایفا می‌کند.

بسیاری از زبان‌آموزان به دلیل تداخل زبانی (تاثیر زبان مادری بر زبان دوم) ممکن است ساختارهای اشتباهی را به کار ببرند. برای مثال، در فارسی می‌گوییم “اجازه دادن که…” و ممکن است وسوسه شویم در انگلیسی بگوییم Allow that… که در اکثر موارد اشتباه است. شناخت کالوکیشن های Allow به شما کمک می‌کند تا از این خطاهای رایج فاصله بگیرید.

📌 بیشتر بخوانید:اصطلاح “Main Character Energy”: چطور نقش اول زندگی خودت باشی؟

ساختارهای دستوری فعل Allow (Grammar Patterns)

در این بخش، پروفسورهای زبان انگلیسی بر این باورند که یادگیری فرمول‌ها، زیربنای اعتمادبه‌نفس در صحبت کردن است. بیایید فرمول‌های اصلی را بررسی کنیم:

۱. فرمول مفعول‌دار (The Object Pattern)

این رایج‌ترین ساختار است. وقتی می‌خواهید به فرد یا گروه خاصی اجازه انجام کاری را بدهید:

Formula: Subject + Allow + Person/Object + To + Verb

۲. فرمول فعالیت‌محور (The Activity Pattern)

زمانی که مخاطب خاصی مد نظر نیست و به طور کلی درباره یک ممنوعیت یا اجازه صحبت می‌کنیم، از شکل ing‌دار فعل استفاده می‌کنیم:

Formula: Subject + Allow + Verb-ing

۳. حالت مجهول (The Passive Voice)

در محیط‌های رسمی مانند فرودگاه‌ها، مدارس یا ادارات، اغلب از حالت مجهول استفاده می‌شود تا لحن کلام بی‌طرفانه باشد:

Formula: Subject + Be + Allowed + To + Verb

📌 این مقاله را از دست ندهید:تفاوت “Ripped”, “Shredded” و “Jacked” (کدوم خفن‌تره؟)

کالوکیشن های Allow: قیدها و صفت‌های همراه

برای اینکه سطح زبان خود را از متوسط به پیشرفته ارتقا دهید، باید بدانید چه قیدهایی با Allow ترکیب می‌شوند. این بخشی از کالوکیشن های Allow است که در آزمون رایتینگ آیلتس نمره شما را به شدت افزایش می‌دهد.

قیدهای پرکاربرد با Allow

مثال در جمله:

📌 پیشنهاد ویژه برای شما:معنی “Delulu is the Solulu”: شعار جدید دخترهای تیک‌تاک!

تفاوت Allow، Permit و Let (از دیدگاه زبان‌شناسی کاربردی)

بسیاری از زبان‌آموزان دچار “اضطراب زبانی” می‌شوند چون نمی‌دانند کدام یک از این کلمات را انتخاب کنند. بیایید این گره را باز کنیم:

۱. فعل Permit

این فعل بسیار رسمی‌تر از Allow است. در متون قانونی، تابلوهای اعلانات و قوانین مکتوب از آن استفاده می‌شود.

۲. فعل Allow

این فعل حالتی میانه دارد؛ نه به اندازه Permit خشک و رسمی است و نه به اندازه Let دوستانه. در اکثر موقعیت‌های کاری و روزمره بهترین انتخاب است.

۳. فعل Let

این فعل کاملاً غیررسمی (Informal) است. نکته بسیار مهم دستوری: بعد از Let هرگز از to استفاده نمی‌کنیم.

📌 نگاهی به این مقاله بیندازید:اصطلاح “Parking the Bus” (دفاع اتوبوسی مورینیویی)

کالوکیشن ویژه: ترکیب Allow for

یکی از مهم‌ترین کالوکیشن های Allow که معنای متفاوتی دارد، ترکیب آن با حرف اضافه for است. Allow for به معنای “در نظر گرفتن” یا “لحاظ کردن” یک فاکتور در برنامه‌ریزی است.

وقتی در حال برنامه‌ریزی زمانی یا مالی هستید، باید احتمالات را در نظر بگیرید:

📌 شاید این مطلب هم برایتان جالب باشد:اصطلاح “Fergie Time” (ترسناک‌ترین دقایق بازی)

تفاوت‌های لهجه‌ای: آمریکایی در مقابل بریتانیایی

در مورد فعل Allow و کالوکیشن‌های آن، تفاوت فاحشی بین انگلیسی آمریکایی (US) و بریتانیایی (UK) وجود ندارد. با این حال، در برخی اصطلاحات حقوقی، بریتانیایی‌ها تمایل بیشتری به استفاده از Permit در فضاهای عمومی دارند، در حالی که در انگلیسی آمریکایی، Allow در تابلوهای شهری نیز به وفور دیده می‌شود.

نکته جالب اینجاست که در انگلیسی بریتانیایی، عبارت Allow of گاهی در متون بسیار ادبی و قدیمی به معنای “اجازه دادن به یک امکان” به کار می‌رود که در انگلیسی آمریکایی مدرن تقریباً منسوخ شده است.

📌 مطلب مرتبط و خواندنی:فرق “Mr.” و “Sir” که آبروی ایرانیا رو میبره!

اشتباهات رایج و باورهای غلط (Common Myths & Mistakes)

نگران نباشید اگر تا به حال این اشتباهات را مرتکب شده‌اید؛ حتی زبان‌آموزان سطح پیشرفته هم گاهی در ساختار کالوکیشن های Allow دچار لغزش می‌شوند.

۱. حذف حرف اضافه To

بزرگترین اشتباه، حذف To بعد از مفعول است. به یاد داشته باشید که Allow برخلاف Let، همیشه به To نیاز دارد (در حالت معلوم).

۲. استفاده اشتباه از ساختار That

در فارسی می‌گوییم “اجازه بده که بیایم”. در انگلیسی نباید بگوییم Allow that we come.

۳. اشتباه در مجهول کردن

زمانی که می‌خواهید بگویید “به من اجازه داده شد”، نباید فعل را به تنهایی به کار ببرید.

📌 توصیه می‌کنیم این را هم ببینید:چرا نباید به خارجی‌ها بگیم “Don’t be tired”؟ (آبروریزی ممنوع)

جدول مقایسه‌ای: درست در مقابل نادرست

ساختار نادرست (❌) ساختار درست (✅) علت
Let him to go Let him go فعل Let نیاز به to ندارد.
Allow him go Allow him to go فعل Allow در این ساختار نیاز به to دارد.
I wasn’t allow to enter I wasn’t allowed to enter در حالت مجهول باید از p.p استفاده شود.
Allow for to smoke Allow smoking بعد از allow بدون مفعول، ing می‌آید.
📌 انتخاب هوشمند برای شما:تفاوت خنده‌دار Chips در انگلیس و آمریکا (سیب‌زمینی سرخ کرده؟)

سوالات متداول (Common FAQ)

۱. تفاوت اصلی Allow و Permit در چیست؟

تفاوت اصلی در درجه رسمی بودن (Formality) است. Permit رسمی‌تر است و معمولاً در قوانین مکتوب و محیط‌های اداری استفاده می‌شود، در حالی که Allow عمومی‌تر است.

۲. آیا می‌توان بعد از Allow بلافاصله از یک اسم استفاده کرد؟

بله، در برخی کالوکیشن های Allow، این فعل به معنای “اجازه دسترسی دادن” یا “اختصاص دادن” است. مثلاً: The system allows access to the database (سیستم اجازه دسترسی به پایگاه داده را می‌دهد).

۳. چرا در جملات منفی از “Not allowed” استفاده می‌کنیم؟

این یک روش مودبانه و رایج برای بیان ممنوعیت است. به جای اینکه بگوییم You must not، استفاده از You are not allowed to لحن کلام را از حالت دستوری به حالت بیان قوانین تغییر می‌دهد و از “اضطراب زبانی” مخاطب می‌کاهد.

۴. عبارت “Allow for” در رایتینگ آیلتس چه کاربردی دارد؟

این عبارت برای نشان دادن تفکر نقادانه (Critical Thinking) عالی است. وقتی می‌گویید در برنامه‌ریزی خود متغیرهای مختلف را “Allow for” کرده‌اید، نشان می‌دهید که به جزئیات و احتمالات توجه دارید.

📌 موضوع مشابه و کاربردی:چرا هممون میگیم “I am fine, thank you”؟ (مثل ربات نباشیم!)

نتیجه‌گیری

تسلط بر کالوکیشن های Allow کلیدی برای ورود به دنیای انگلیسی طبیعی و حرفه‌ای است. به یاد داشته باشید که یادگیری زبان یک فرآیند گام‌به‌گام است. با درک تفاوت‌های ساختاری بین Allow، Let و Permit و تمرین مداوم جملاتی که در این مقاله آورده شد، می‌توانید با اعتمادبه‌نفس بیشتری در موقعیت‌های مختلف صحبت کنید.

توصیه نهایی ما به عنوان “برد استراتژی محتوای انگلیسی” این است: هر بار که یک فیلم می‌بینید یا متنی می‌خوانید، به دنبال فعل Allow بگردید و ببینید کدام یک از این الگوها در آن به کار رفته است. این روش “یادگیری فعال” به شما کمک می‌کند تا این ساختارها را در حافظه بلندمدت خود تثبیت کنید. فراموش نکنید که اشتباه کردن بخشی از مسیر یادگیری است؛ پس از به کار بردن این کالوکیشن‌ها نترسید و از امروز آن‌ها را در مکالمات خود بگنجانید.

این پست چقدر برای شما مفید بود؟

برای امتیاز دادن روی ستاره‌ها کلیک کنید!

امتیاز میانگین 5 / 5. تعداد رای‌ها: 127

اولین نفری باشید که به این پست امتیاز می‌دهد.

34 پاسخ

  1. ممنون از مقاله خوبتون! همیشه بین to و ing بعد از Allow سردرگم می‌شدم. میشه لطفا در مورد تفاوت Allow + Gerund و Allow + Object + to-infinitive بیشتر توضیح بدید؟ یعنی همیشه وقتی مفعول نداریم از ing استفاده می‌کنیم؟

    1. خواهش می‌کنم سارا جان! خوشحالیم که مقاله براتون مفید بوده. بله، نکته دقیقا همین‌جاست. وقتی یک مفعول شخصی (مثلاً me, him, them) یا حتی یک مفعول غیرشخصی مشخص (مثل ‘a dog’) بعد از Allow دارید، معمولاً از to-infinitive استفاده می‌کنید تا نشان دهید به ‘چه کسی/چه چیزی’ اجازه انجام کاری داده شده است. اما وقتی تمرکز روی خود ‘فعالیت’ است و مشخص نیست چه کسی آن را انجام می‌دهد، یا اساساً مفعول مشخصی نداریم، از ساختار Allow + Gerund (-ing) استفاده می‌کنیم. مثال: ‘The museum does not allow taking photos.’ (موزه اجازه عکس گرفتن نمی‌دهد – مفعول شخصی مشخص نیست). اما اگر بگوییم: ‘The museum does not allow *visitors* to take photos.’ (موزه به بازدیدکنندگان اجازه عکس گرفتن نمی‌دهد – ‘visitors’ مفعول شخصی است). امیدوارم واضح شده باشه!

  2. سلام. من تو یه فیلم شنیدم که می‌گفتن ‘Let me know’. آیا این Let همون معنی Allow رو میده یا فرق داره؟ تو مقاله اشاره کوچیکی بهش شد ولی اگه بیشتر توضیح بدید ممنون میشم.

    1. سلام علی عزیز. سوال خیلی خوبی پرسیدید! بله، ‘Let me know’ کاربرد رایجی داره و در این جمله ‘Let’ به معنای ‘اجازه دادن’ است، اما با Allow تفاوت‌هایی داره. Let معمولاً کمتر رسمی (informal) هست و بیشتر برای اجازه دادن به صورت مستقیم یا پیشنهاد استفاده میشه. ساختارش هم فرق داره: Let + Object + Bare Infinitive (بدون to). در حالی که Allow هم میتونه برای اجازه دادن استفاده بشه اما کمی رسمی‌تره و ساختار Allow + Object + to-infinitive داره. مثلاً: ‘My parents let me stay out late.’ (والدینم بهم اجازه دادن تا دیروقت بیرون بمونم.) در مقابل: ‘My parents allowed me to stay out late.’ (والدینم به من اجازه دادند تا دیروقت بیرون بمونم.) در اینجا ‘Let’ بیشتر جنبه اجازه مستقیم داره، در حالی که ‘Allow’ میتونه به صورت ضمنی یا طبق قوانین هم باشه. تفاوت‌های ظریفی دارند که با مثال‌های بیشتر و تمرین جا میفته.

  3. واقعا عالی بود! من برای آزمون آیلتس آماده میشم و همیشه این تفاوت‌های کوچیک تو گرامر کلی نمره‌مو پایین میاورد. بخش ‘Allow for something’ هم خیلی کاربردی بود، چون کمتر شنیده بودم. بازم از این مقالات بذارید.

  4. ممنون از مقاله خوبتون. آیا تلفظ ‘Allow’ در بریتیش و امریکن فرق خاصی داره؟ و اینکه آیا ‘Allow for’ فقط برای پیش‌بینی و در نظر گرفتن شرایط آینده استفاده میشه یا کاربردای دیگه‌ای هم داره؟

    1. خواهش می‌کنم رضا جان. تلفظ ‘Allow’ در لهجه بریتیش و امریکن تفاوت چشمگیری نداره و هر دو تقریباً به یک شکل تلفظ میشن /əˈlaʊ/. اما در مورد ‘Allow for’، بله، کاربرد اصلی آن برای ‘در نظر گرفتن’ یا ‘حساب کردن’ چیزی در برنامه‌ریزی یا پیش‌بینی است. مثلاً: ‘We need to allow for delays when planning our trip.’ (باید برای تأخیرها در برنامه‌ریزی سفرمان حساب باز کنیم.) یا ‘The budget doesn’t allow for any extra expenses.’ (بودجه اجازه هیچ هزینه اضافی را نمی‌دهد.) همچنین می‌تواند به معنای ‘امکان‌پذیر کردن’ یا ‘فراهم کردن شرایط برای’ چیزی هم باشد، مثلاً ‘The new software allows for greater flexibility.’ (نرم‌افزار جدید امکان انعطاف‌پذیری بیشتری را فراهم می‌کند.)

  5. خیلی ممنون از توضیحات کاملتون. در مورد ‘Permit’ آیا همین ساختارها رو داره؟ یعنی هم ‘Permit + Object + to-infinitive’ و هم ‘Permit + Gerund’؟ و از نظر رسمی بودن چقدر با ‘Allow’ تفاوت داره؟

    1. سوال بسیار خوبی پرسیدید فاطمه خانم. بله، ‘Permit’ بسیار شبیه به ‘Allow’ عمل می‌کند و می‌تواند هر دو ساختار ‘Permit + Object + to-infinitive’ و ‘Permit + Gerund’ را داشته باشد. مثلاً: ‘The law permits citizens to vote.’ و ‘The regulations do not permit smoking.’ ‘Permit’ معمولاً کمی رسمی‌تر از ‘Allow’ تلقی می‌شود و بیشتر در متون قانونی، رسمی، یا در شرایطی که اجازه به صورت کتبی یا از طریق مقررات صادر می‌شود، استفاده می‌گردد. هر دو به معنای اجازه دادن هستند، اما ‘Permit’ بار رسمی‌تری دارد.

  6. من همیشه وقتی ‘Allow’ رو می‌شنیدم، ناخودآگاه بعدش to می‌گذاشتم. هیچ‌وقت به ساختار ing‌دارش فکر نکرده بودم. این مقاله چشم منو به یک نکته گرامری مهم باز کرد. واقعا ممنونم.

  7. آیا عبارت ‘allow access’ هم یک کالوکیشن رایج هست؟ مثلاً ‘The system allowed access to authorized users.’؟ این مدل جملات رو میشه با Allow + to-infinitive هم نوشت؟

    1. بله نگار جان، ‘allow access’ یک کالوکیشن بسیار رایج و صحیح است و دقیقا به معنای ‘اجازه دسترسی دادن’ استفاده می‌شود. مثال شما کاملاً درست است: ‘The system allowed access to authorized users.’ در اینجا ‘access’ خودش یک اسم است. می‌توان آن را با ‘Allow + Object + to-infinitive’ نیز بیان کرد، اگر بخواهید روی فرد یا گروهی که اجازه دسترسی به آنها داده شده تأکید کنید. مثلاً: ‘The system allowed authorized users to access the data.’ (سیستم به کاربران مجاز اجازه داد تا به داده‌ها دسترسی پیدا کنند.) هر دو جمله صحیح هستند و بسته به تأکید شما، می‌توانید یکی را انتخاب کنید.

  8. میشه چند تا مثال دیگه از ‘Allow + Gerund’ که کمتر شنیده باشیم بزنید؟ این قسمت برام خیلی جدید بود.

    1. حتماً وحید عزیز. چند مثال دیگر از ‘Allow + Gerund’:
      1. ‘The new software allows customizing the interface.’ (نرم‌افزار جدید امکان شخصی‌سازی رابط کاربری را فراهم می‌کند.)
      2. ‘This policy does not allow bringing pets into the building.’ (این سیاست اجازه وارد کردن حیوانات خانگی به ساختمان را نمی‌دهد.)
      3. ‘The schedule allows visiting all the major attractions.’ (برنامه زمان‌بندی امکان بازدید از تمام جاذبه‌های اصلی را فراهم می‌کند.)
      همانطور که می‌بینید، در این موارد، مفعول مشخصی که به آن اجازه داده می‌شود، وجود ندارد و تمرکز روی خود ‘فعالیت’ است.

  9. من برای اینکه این تفاوت‌ها رو بهتر یاد بگیرم، همیشه سعی می‌کنم خودم مثال بسازم. مثلاً برای ‘Allow for’ یه جمله درست کردم: ‘We must allow for bad weather when planning a picnic.’ اینجوری بهتر تو ذهنم میمونه. مقاله عالی بود.

  10. آیا ‘Allow’ میتونه تو حالت مجهول (passive voice) هم استفاده بشه؟ اگه بله، ساختارش چطور میشه؟ مثلاً اگه بگم ‘I was allowed to leave early.’ این درسته؟

    1. بله کسری جان، سوال بسیار به جایی بود! ‘Allow’ در حالت مجهول (passive voice) بسیار رایج است و مثال شما کاملاً صحیح است: ‘I was allowed to leave early.’
      ساختار کلی آن: Subject + be + allowed + to-infinitive.
      مثلاً:
      * ‘Students are not allowed to use their phones during exams.’ (به دانش‌آموزان اجازه داده نمی‌شود که از تلفن‌هایشان در طول امتحانات استفاده کنند.)
      * ‘Access to the building is allowed only after 6 PM.’ (دسترسی به ساختمان فقط بعد از ساعت ۶ عصر مجاز است.)
      این ساختار وقتی به کار می‌رود که می‌خواهیم بر کسی که اجازه را ‘دریافت می‌کند’ تأکید کنیم، نه کسی که اجازه را ‘می‌دهد’.

  11. واقعا ممنونم از تیم Englishvocabulary.ir. مقالاتتون همیشه کامل و جامع هستن و نکات گرامری رو که هیچ جای دیگه پیدا نمیشه، به زبون ساده توضیح میدید. خسته نباشید!

  12. من یه بار تو یه نامه رسمی دیدم که نوشته بود ‘Please allow for 5-7 business days for delivery.’ آیا این جمله همون معنی ‘در نظر گرفتن زمان’ رو میده؟

    1. بله نسیم جان، مثال شما کاملاً درست است و دقیقا همان معنی ‘در نظر گرفتن زمان’ یا ‘احتساب کردن’ را می‌دهد. در این جمله ‘Please allow for 5-7 business days for delivery.’ یعنی ‘لطفاً ۵ تا ۷ روز کاری را برای تحویل در نظر بگیرید/احتساب کنید.’ این یک کاربرد بسیار رایج ‘allow for’ در مکاتبات تجاری و اعلام زمان‌بندی است و برای بیان اینکه باید زمان یا مقدار مشخصی را برای یک فرآیند در نظر گرفت، استفاده می‌شود.

  13. آیا فعل ‘Enable’ هم مثل ‘Allow’ میتونه با to-infinitive بیاد؟ مثلاً ‘The new feature enables users to…’؟ چه فرقی با هم دارند؟

    1. سوال بسیار عالی و دقیقی پرسیدید میثم جان! بله، ‘Enable’ هم می‌تواند با ‘to-infinitive’ بیاید و ساختار ‘Enable + Object + to-infinitive’ کاملاً رایج است (مثلاً ‘The new feature enables users to share photos easily.’). تفاوت اصلی آنها در معناست:
      * **Allow:** به معنای ‘اجازه دادن’ یا ‘مجاز دانستن’ است، یعنی یک مانع یا ممنوعیت را از بین می‌برد. (مثلاً ‘My boss allowed me to leave early’ – رئیس مانع را برداشت.)
      * **Enable:** به معنای ‘توانمند ساختن’ یا ‘امکان‌پذیر کردن’ است، یعنی قابلیت یا شرایط لازم برای انجام کاری را فراهم می‌کند. (مثلاً ‘The new software enables users to work faster’ – نرم‌افزار جدید قابلیت سریع‌تر کار کردن را می‌دهد.)
      پس در حالی که ‘Allow’ رفع ممنوعیت است، ‘Enable’ فراهم کردن توانایی یا امکان است. هرچند در برخی موارد ممکن است کمی همپوشانی معنایی داشته باشند، اما معمولاً تمایزشان واضح است.

  14. شایع‌ترین اشتباهی که زبان‌آموزان در استفاده از Allow مرتکب میشن چیه؟ آیا استفاده از for به جای to بعد از Allow + Object رایجه؟

    1. سید عزیز، سوال خوبی پرسیدید. یکی از شایع‌ترین اشتباهات، همانطور که خودتان اشاره کردید، اشتباه در استفاده از حرف اضافه بعد از ‘Allow’ است.
      1. **استفاده نادرست از حرف اضافه:** رایج‌ترین اشتباه این است که به جای ‘to-infinitive’ بعد از ‘Allow + Object’، از ‘for’ یا ‘from’ استفاده کنند، که اشتباه است. مثلاً ‘My boss allowed me *for* leave’ (غلط) به جای ‘My boss allowed me *to leave*’.
      2. **فراموش کردن مفعول در ساختار ‘Allow + Gerund’:** گاهی زبان‌آموزان سعی می‌کنند مفعول بگذارند در حالی که جمله نیازی به آن ندارد، یا برعکس، از ‘to-infinitive’ استفاده می‌کنند در جایی که ‘gerund’ مناسب‌تر است.
      3. **خلط با ‘Let’:** گاهی به دلیل شباهت معنایی، ساختار ‘Allow’ را با ‘Let’ اشتباه می‌گیرند و به جای ‘Allow + to-infinitive’ از ‘Allow + bare infinitive’ استفاده می‌کنند که اشتباه است.
      به خاطر سپردن ساختارهای ‘Allow + Object + to-infinitive’ و ‘Allow + Gerund’ کلید اصلی جلوگیری از این اشتباهات است.

  15. قبلاً واقعاً درگیر این قضیه بودم که چه موقع ‘to’ و چه موقع ‘ing’ استفاده کنم. این مقاله به صورت خیلی شفاف و با مثال‌های عالی ابهام رو برطرف کرد. خیلی ممنونم از توضیحات خوبتون.

  16. اگه بخوام بگم ‘باید به او اجازه داد تا خودش تصمیم بگیرد’ درست میگم اگه بگم ‘He must be allowed to decide for himself.’؟

    1. بله بهنام جان، مثال شما کاملاً صحیح و گرامری است! ‘He must be allowed to decide for himself.’ یک جمله مجهول (passive voice) درست است که در آن بر ‘او’ که اجازه را دریافت می‌کند، تأکید شده است. بسیار خوب از ساختارها استفاده کردید.

  17. یه نکته‌ای که من در مورد ‘Allow’ و ‘Permit’ فهمیدم اینه که ‘Permit’ اغلب وقتی به کار میره که موضوع ‘قانون’ یا ‘مقررات’ باشه، مثلاً ‘smoking is not permitted’. ولی ‘Allow’ میتونه جنبه شخصی‌تر هم داشته باشه. درسته؟

    1. شادی عزیز، نکته‌ای که به آن اشاره کردید بسیار دقیق و درست است! ‘Permit’ واقعاً بار رسمی‌تر و قانونی‌تری دارد و اغلب در متون رسمی، مقررات، یا جایی که اجازه به صورت سیستمی یا حکومتی صادر می‌شود، استفاده می‌شود. مثلاً: ‘Parking is permitted in designated areas.’ (پارک کردن در مناطق مشخص شده مجاز است.)
      در حالی که ‘Allow’ می‌تواند در زمینه‌های رسمی هم به کار برود، اما قابلیت استفاده در شرایط غیررسمی‌تر و شخصی‌تر را هم دارد، مثلاً: ‘My mom allowed me to go to the party.’ (مامانم بهم اجازه داد برم مهمونی.) این تفاوت در سطح رسمیت، یکی از تمایزهای کلیدی بین این دو واژه است. آفرین بر درک دقیق شما!

  18. آیا ‘allow for the possibility’ هم یک کالوکیشن محسوب میشه؟ خیلی شنیدم اینو تو اخبار.

    1. بله کیمیا جان، ‘allow for the possibility’ یک کالوکیشن بسیار رایج و مفید است. معنایش ‘امکان چیزی را در نظر گرفتن’ یا ‘برای احتمال چیزی حساب باز کردن’ است. مثال: ‘We must allow for the possibility of rain.’ (باید امکان باران را در نظر بگیریم.) شنیدن این عبارت در اخبار کاملاً طبیعی است، زیرا در بحث‌های برنامه‌ریزی و پیش‌بینی بسیار کاربرد دارد.

  19. ممنون از مقاله عالی و کاربردیتون. ای کاش برای فعل‌های مشابه مثل ‘force’ یا ‘require’ هم اینطور کالوکیشن‌ها و نکات گرامری رو توضیح بدید. خیلی به درد می‌خوره!

  20. آیا ‘allow’ اصطلاح یا ضرب‌المثل خاصی هم داره که رایج باشه؟ چیزی تو مایه‌های ‘allow yourself to be heard’ یا چیزی شبیه به این؟

    1. سوال جالبی پرسیدید لیلا جان. ‘Allow’ به خودی خود معمولاً در ضرب‌المثل‌های خیلی رایج انگلیسی دیده نمی‌شود، اما در عبارات و اصطلاحات کاربردی زیادی استفاده می‌شود. مثال شما، ‘allow yourself to be heard’ (به خودت اجازه بده شنیده بشی / صدایت را به گوش دیگران برسان)، یک کاربرد عالی و رایج است که به معنای ‘برای بیان دیدگاه یا نظرات خود اقدام کردن’ است.
      برخی دیگر از عبارات رایج شامل:
      * ‘allow for error’ (خطا را در نظر گرفتن)
      * ‘allow someone to have their say’ (اجازه دادن به کسی که حرفش را بزند)
      * ‘allow things to happen naturally’ (اجازه دادن که امور به طور طبیعی پیش بروند)
      این‌ها بیشتر عبارات رایج هستند تا ضرب‌المثل‌های کاملاً ثابت شده، اما قطعاً به غنای زبانی شما کمک می‌کنند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *